UN RESULTADO - перевод на Русском

результатов
resultado
producto
consecuencia
efecto
fruto
puntuación
итогом
resultado
fruto
culminación
culminó
conclusión
final
emanó
sobre la base
producto de
исход
resultado
éxodo
desenlace
exodus
следствием
consecuencia
resultado
efecto
investigación
corolario
resultante
достижением
logro
consecución
lograr
alcanzar
avance
éxito
objetivos
adelanto
hito
cumplimiento
вывод
conclusión
retirada
retiro
salida
resultado
constatación
retirar
lección
concluye
consideró
итогового
final
de recapitulación
conclusión
resultado
результат
resultado
producto
consecuencia
efecto
fruto
puntuación
результатом
resultado
producto
consecuencia
efecto
fruto
puntuación
результата
resultado
producto
consecuencia
efecto
fruto
puntuación
исхода
resultado
éxodo
desenlace
exodus
исходу
resultado
éxodo
desenlace
exodus
исходом
resultado
éxodo
desenlace
exodus
выводов
conclusión
retirada
retiro
salida
resultado
constatación
retirar
lección
concluye
consideró

Примеры использования Un resultado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mongolia suscribe los esfuerzos encaminados a garantizar un resultado satisfactorio de la próxima Conferencia de Examen,
Монголия поддерживает усилия с целью обеспечить успешный исход следующей обзорной Конференции,
JM: Una victoria épica es un resultado tan extraordinariamente positivo,
ДМ: Эпическая победа- это настолько невероятно положительный исход, что вы даже не подозревали, что это возможно,
El proyecto era un resultado directo de la Conferencia de política de género de 2001,
Этот проект стал прямым следствием Конференции по гендерной политике 2001 года,
Un resultado importante en este sentido ha sido el incremento de la participación en estructuras regionales
Важным достижением в этой области стало расширение участия в работе региональных структур
se ha establecido una sólida base para nuestra labor de este año que garantiza un resultado satisfactorio.
был заложен прочный фундамент для нашей работы в этом году, чтобы обеспечить ее успешный исход.
Un resultado concreto de este proyecto fue la puesta en libertad de 21 menores a finales de diciembre de 2007, tras el procesamiento de sus causas.
Конкретным достижением этого проекта было освобождение в концу декабря 2007 года из тюрем 21 подростка после изучения их дел.
De modo que, desde un punto de vista realista, un resultado positivo de las conversaciones de Annapolis parece casi imposible.
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход переговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным.
El MERCOSUR y Estados asociados apoyamos un resultado concreto de la reunión en la forma de documento de consenso.
МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства выступают в поддержку принятия совещанием конкретного итогового документа на основе консенсуса.
sin duda alguna, un resultado positivo.
является позитивным достижением.
nos permite abrigar la esperanza de un resultado positivo.
позволяют нам питать надежду на позитивный исход.
La oradora entiende que un resultado sustantivo de la labor de la Comisión,
Она понимает, что существенный итог работы Комитета,
Es un resultado que Estados Unidos ha dejado en claro que se debe evitar,
Это итог, который США дали ясно понять следует избегать,
El PNUMA sigue funcionando y esperamos un resultado fructífero de las negociaciones destinadas a resolver la crisis
ЮНЕП продолжает работать, и мы ожидаем успешного исхода переговоров, направленных на разрешение кризиса
Un logro previsto es un resultado deseado que entraña beneficios para los usuarios finales,
Ожидаемое достижение. Представляет собой желательный итог, связанный с получением выгод конечными пользователями
amplia experiencia, la Conferencia avanzará hacia un resultado fructífero.
Конференция будет подведена к успешному исходу.
Seguiremos trabajando de manera constructiva con miras a lograr un resultado sustantivo para la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP.
И мы будем и впредь конструктивно работать в русле предметного исхода Конференции 2010 года по ДНЯО.
Un resultado de este proceso se incluirá en los primeros meses de 2015,
Итоги этого процесса будут подведены в начале 2015 года,
Por consiguiente, un resultado amplio y equilibrado en las negociaciones de Doha podría contribuir en gran medida a la generación de recursos destinados a la financiación del desarrollo.
Таким образом, широкий и сбалансированный итог Дохийских переговоров мог бы внести большой вклад в обеспечение ресурсов для финансирования развития.
Permítame asegurarle que Rumania tiene muchos deseos de contribuir activamente a que esa reunión tenga un resultado fructífero.
Позвольте мне заверить Вас, что Румыния жаждет активно способствовать успешному исходу этого совещания.
el FMI instó a Chipre a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar un resultado favorable.
МВФ призвал Кипр принять все необходимые меры для обеспечения благоприятного исхода.
Результатов: 1892, Время: 0.0934

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский