se determinaronse definieronse han determinadose establecieronse han identificadose señalaronse han establecidose fijaronse seleccionaronfueron definidos
конкретно указанных
especificadasexpresamente señalada
Примеры использования
Especificadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
se podrá prorrogar en las condiciones especificadas en el párrafo precedente.".
оно может быть продлено на условиях, определенных в предшествующем пункте".
progresos efectuados en 2013, concretamente en las esferas especificadas por la COP 18.
в первую очередь в тех областях, которые были определены КС 18, описан в настоящей главе.
acosarla por motivos raciales en las esferas de actividad especificadas.
домогательства в отношении лица по причине расового происхождения в конкретных областях.
El cumplimiento de la orden de alejamiento se garantiza amenazando con sanciones a los acusados que infrinjan las normas especificadas en la orden.
Выполнение запретительного приказа обеспечивается путем предупреждения обвиняемых о том, что нарушение правил, установленных в приказе, повлечет за собой санкции.
disciplinaria para aquéllos que proporcionen información sobre las entidades especificadas o las denuncien.
кто предоставляет информацию или доносит о конкретно указанных организациях.
Viii que no estén sujetos a las limitaciones sobre naturalización especificadas en el artículo 11 de la Ley.
Viii на которых не распространяются ограничения в отношении натурализации, перечисленные в статье 11 настоящего Закона.
La Conferencia tal vez desee nombrar un Comité de Credenciales que, con la asistencia de la secretaría, se encargará de desempeñar las funciones especificadas en el párrafo 11 infra.
Конференция, возможно, пожелает назначить Комитет по проверке полномочий для выполнения функций, определенных в пункте 11 ниже, при содействии секретариата.
embarazo en las esferas de actividad especificadas.
семейного положения или беременности в конкретных областях.
acosarla por motivos raciales en las esferas de actividad especificadas.
домогательства в отношении лица по причине расового происхождения в конкретных областях.
Las disposiciones aplicables prohíben las transacciones basadas en información confidencial y otras actividades especificadas y fijan la proporción mínima en que los fondos deben ser asignados a fines de beneficencia.
Эти налоги исключают сделки инсайдеров и другие конкретные виды деятельности и устанавливают минимальный уровень распределения средств на благотворительные цели.
Todos los gobiernos aplican medidas adecuadas y especificadas en la legislación para regular la evasión de impuestos.
Все правительства принимают надлежащие и предусмотренные законодательством правоприменительные меры для борьбы с уклонением от уплаты налогов.
Israel transferirá al Consejo de conformidad con el presente Acuerdo las atribuciones y las funciones del gobierno militar israelí y su Administración Civil especificadas en el presente Acuerdo.
Передача полномочий 1. Израиль передает оговоренные в настоящем Соглашении полномочия и обязанности израильских военных властей и их гражданской администрации Совету в соответствии с настоящим Соглашением.
Recuperación de materiales: Operaciones pertinentes especificadas en anexo IV B del Convenio de Basilea.
Рекуперация материалов: Соответствующие операции, установленные в приложении IV B к Базельской конвенции.
Sería preferible restringir esa facultad a las personas especificadas en el artículo 7 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969.
Было бы предпочтительно ограничить эту категорию лицами, определенными в статье 7 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
Desempeñar las demás funciones de secretaría especificadas en la Convención y en cualquiera de sus protocolos,
Выполняет другие секретариатские функции, оговоренные в Конвенции и в любых протоколах к ней,
Desempeñar otras funciones de secretaría especificadas en el Protocolo y todas las demás funciones que determine la Conferencia de las Partes.(UE).
Выполняет другие секретариатские функции, оговоренные в Протоколе, и такие другие функции, которые могут быть определены Конференцией Сторон.( ЕС).
Los centros de comercio deben atenerse a las normas y directrices Especificadas en el documento TD/B/WG.2/7/Add.1, de 7 de octubre de 1993.
Центры по вопросам торговли должны соответствовать правилам и руководящим принципам Изложенным в документе TD/ B/ WG. 2/ 7/ Add. 1, октябрь 1993 года.
que prohibía a los buques arrastreros pescar dentro de distancias especificadas de la costa y en zonas vulnerables designadas.
которое запрещает траулерам вести промысел в пределах оговоренной удаленности от побережья и в обозначенных уязвимых районах.
entre la Convención y las demás convenciones y organizaciones especificadas en el anexo al documento mencionado.
другими конвенциями и организациями, указанными в приложении к документу, упомянутому в преамбуле настоящего решения.
El artículo 32 estipula otras obligaciones del vendedor respecto al transporte de las mercaderías, además de las especificadas en el artículo 31.
Статья 32 устанавливает для продавца дополнительные обязательства при перевозке товара помимо тех, которые указаны в статье 31.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文