ESTÁN BASADAS - перевод на Русском

основаны
se basan
fundadas
se fundamentan
se sustentan
sobre la base
se inspiran
funden
основываются на
se basan en
basarse en
se fundan en
se fundamentan en
se basa
sobre la base
se sustentan en
se inspiran en
dimanan de
se derivan de
лежит
incumbe
está
es
corresponde
tienen
recae
yace
se basa
constituye
radica
базируется
con sede
se basa
tiene su base
radicado
está basado
está ubicada
se ha basado
строится
se está construyendo
se basa
construcción
se ha construido
están basadas
base
siendo construída
основу
base
marco
fundamento
se basan
cimientos
plataforma
basa
núcleo
опираются
dependen
se basan
se apoyan
cuentan
utilizan
aprovechan
se sustentan
se basa

Примеры использования Están basadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las aportaciones y prestaciones están basadas en los ingresos, independientemente del tipo de empleo(a tiempo parcial
размер взносов и льгот обусловлен размером заработка независимо от формы занятости( неполный рабочий день
Todas la limitaciones de la libertad de los Estados en la concesión de la nacionalidad están basadas en tratados, que son bastante cautos a ese respecto.
Любые ограничения права государств предоставлять гражданство основываются на положениях договоров, в которых к этому вопросу предъявляется весьма взвешенный подход.
B Las estimaciones de bajo peso están basadas en los patrones de crecimiento infantil de la OMS aprobados en 2006.
B Данные о доле детей с пониженным весом основаны на утвержденных в 2006 году стандартах физического роста ребенка ВОЗ.
Las restricciones son directas cuando están basadas explícitamente en la raza,
Ограничения являются прямыми, если они прямо мотивируются расовой принадлежностью,
Algunas de esas opiniones, pese a que no están basadas en pruebas ni en declaraciones con valor jurídico, se reproducen a continuación.
Некоторые из этих мнений приводятся ниже, даже если они не основаны на доказательствах или официальных показаниях свидетелей.
(Las definiciones anteriores están basadas en las del" Plan programático de rehabilitación de Hong Kong(2005-2007)".).
( Приводящиеся выше определения заимствованы из" Гонконгского плана реабилитационных программ 2005- 2007годов").
de esta ley o se ven afectadas por ella están basadas en la igualdad de trato, sin ninguna distinción de género.
затрагиваемым в нем вопросам применяется равный подход без различия по признаку пола.
son lógicas y están basadas en la práctica y la opinión reales de los Estados.
являются логичными и основанными на фактической практике государств и здравом смысле.
La mayoría de las tendencias del consumo de drogas mencionadas en el presente informe están basadas en apreciaciones de expertos comunicadas por los Estados Miembros en las respuestas al cuestionario para los informes anuales.
Выводы о тенденциях потребления наркотиков, приводимые в настоящем докладе, основаны главным образом на экспертных оценках, сообщенных государствами- членами в ответах на вопросник.
Algunas de las respuestas facilitadas, que varían incluso entre Estados de la misma región, están basadas en la legislación nacional,
Представленные ответы различаются даже у государств одного и того же региона; одни основываются на национальном законодательстве,
Las cláusulas finales restantes han sido preparadas por la Secretaría a petición del Comité Especial y están basadas en los artículos 27, 28 y 29 de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado.
Заключительные положения основаны на статьях 27, 28 и 29 Конвенции об безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
las tecnologías habilitantes están basadas en Internet. Y en la era de de la comunicación de"muchos hacia muchos" cada escritorio es ahora una imprenta,
открывающих возможности, лежит, конечно, Интернет. В эру отношений« многие ко многим», каждый компьютер- это и печатный станок,
Esas expectativas están basadas en nuestra creencia de que incluso conflictos tan largos
Эти ожидания основываются на нашей вере в то, что даже такие долгие и сложные конфликты,
del Tribunal Superior, están basadas en la Ley danesa sobre la igualdad de trato entre las etnias que ofrece amplia protección contra la discriminación racial en el derecho danés.
Высокого суда основаны на датском Законе о равном обращении с лицами без различия по признаку их этнического происхождения, который предусматривает полную защиту от расовой дискриминации согласно датскому законодательству.
Están basadas no solamente en la relación entre sus gobiernos,
Базируется не только на отношениях между нашими правительствами, но и на общем языке
Esta organización realiza muchas actividades relacionadas con los derechos humanos que no están basadas en instrumentos formalmente vinculantes,
Поскольку в основе ее активной деятельности в области прав человека не лежит формально обязательных договоров,
la alerta temprana no están basadas en la Declaración y Programa de Acción de Viena.
раннее предупреждение не основываются на Венской декларации и Программе действий.
puede considerarse una democracia, dado que las instituciones democráticas que no están basadas en la igualdad entre los géneros no respetan plenamente el principio de los derechos humanos.
демократические институты, в основу которых не заложено равенство мужчин и женщин, не отвечают в полной мере принципам обеспечения прав человека.
el Reino Unido están basadas no solamente en la relación entre sus gobiernos,
Соединенным Королевством базируется не только на отношениях между нашими правительствами, но и на общем языке
la cooperación triangular están basadas en la soberanía nacional,
трехстороннего сотрудничества лежит национальный суверенитет,
Результатов: 94, Время: 0.0881

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский