ESTABA DIRIGIDA - перевод на Русском

была направлена
se envió
a
se centraron
se remitió
tenía por objeto
se ha destinado
se desplegó
estaba dirigida
se transmitió
se ha orientado
возглавлялась
estaba dirigida
encabezada
estuvo presidido
era presidido
адресована
está dirigida
va dirigida
destinada
была нацелена
se centró
se ha centrado
estaba destinado
apuntaba
tenía por objeto
estaba dirigida
ориентирована
se centra
orientada
está dirigido
está destinado
возглавляется
está dirigida
está encabezada
está presidido
es dirigido
está
el jefe
es presidido
была ориентирована
se centró
estaba destinada
estaba orientada
se ha orientado
se dirigieron
estaba dirigida
se han concentrado

Примеры использования Estaba dirigida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de alto nivel de Sri Lanka estaba dirigida por el Excmo. Sr. Arjuna Ranatunga,
Высокопоставленную делегацию Шри-Ланки возглавлял Его Превосходительство г-н Арджуна Ранатунга, заместитель министра промышленности,
Las declaraciones tantas veces repetidas en el pasado de funcionarios de la Federación de Rusia de que la base militar rusa en Armenia no estaba dirigida contra Azerbaiyán carecen de asidero.
Неоднократно звучавшие в прошлом заявления официальных лиц Российской Федерации о том, что российская военная база в Армении не направлена против Азербайджана, не выдерживают критики.
fue en general bueno, pues se atendió a un 94% de los niños a los que estaba dirigida.
вакцинацию прошло примерно 94 процента детей, для которых она предназначалась.
El Relator Especial alega que la campaña de Anfal estaba dirigida contra los kurdos en la región septentrional, y ello es falso por completo.
Утверждение Специального докладчика о том, что операции Анфал направлены против курдов в северном регионе, абсолютно беспочвенно.
La reacción del Gobierno y de la población estaba dirigida contra algunos africanos fuera de la ley,
Реакция правительства и населения была направлена против некоторых африканцев, нарушающих законы,
La investigación del incidente hizo sospechar al PMA que la mina estaba dirigida directamente contra él, a fin de impedirle sus operaciones de entrega de alimentos a la población internamente desplazada en la región.
Результаты расследования этого инцидента дали основания МПП заподозрить, что данная мина была направлена непосредственно против них, с тем чтобы помешать МПП в доставке продовольствия внутренним перемещенным лицам( ВПЛ) в данном регионе.
Con la estructura anterior, la Dependencia de Tecnología de la Información, que era la unidad más pequeña, estaba dirigida por un funcionario de categoría P-3, mientras que la Sección de Comunicaciones, que era más grande, estaba dirigida por un funcionario del Servicio Móvil.
В прежней структуре меньшая по размеру Группа информационных технологий возглавлялась сотрудником на должности класса С- 3, а более крупная Секция связи возглавлялась сотрудником на должности категории полевой службы.
Los organismos destacaron que la recomendación 2 estaba dirigida a los órganos legislativos
Учреждения отметили, что рекомендация 2 адресована директивным органам,
La campaña estaba dirigida principalmente a los alumnos de enseñanza secundaria,
Эта кампания была нацелена прежде всего на учащихся средних школ,
Una de las 72 recomendaciones estaba dirigida a la Comisión de Administración Pública Internacional,
Из 72 рекомендаций 1 рекомендация, которая не относится к сфере компетенции Секретариата, была адресована Комиссии по международной гражданской службе;
El Consejo observó que la mayor parte de la asistencia que prestaba la comunidad internacional para la reforma del sector de la seguridad se hacía en los países de África y estaba dirigida a esos países y que una serie de países africanos se estaban convirtiendo en proveedores fundamentales de esa asistencia.
Совет отметил, что основная часть помощи со стороны международного сообщества в области реформирования сектора безопасности предоставляется в странах Африки и ориентирована на эти страны и что ряд африканских стран становятся важными поставщиками такой помощи.
Contrariamente a lo que se afirmaba en las denuncias, la Célula de Derechos Humanos de Jammu y Cachemira no estaba dirigida por un funcionario policial,
Вопреки приведенным утверждениям Ячейка по правам человека в штате Джамму и Кашмир возглавляется не сотрудником полиции,
de la administración pública, incluida la Oficina del Contralor, que estaba dirigida por una mujer.
женщины работают на всех уровнях государственного управления, включая Управление контролера, которое возглавляется женщиной.
Estaba colocada de manera tal que su lente estaba dirigida al guardarropas de la demandante
Она была установлена таким образом, что ее объектив был направлен непосредственно на шкаф истицы,
explicó que la sección sobre aplicación estaba dirigida a los profesionales, que debían capacitarse para proteger
посвященный вопросам осуществления, ориентирован на профессиональных работников, которые должны пройти
Sin lugar a dudas, la mayor parte de las recomendaciones de ambos períodos de sesiones estaba dirigida al sistema de las Naciones Unidas,
Действительно, подавляющее большинство рекомендаций обеих сессий адресованы системе Организации Объединенных Наций,
y que la contratación estaba dirigida a candidatos determinados.
наем сотрудников был нацелен на конкретных кандидатов.
La campaña estaba dirigida al público en general, pero también a los
Эта кампания задумывалась для широкой общественности, но была адресована также юристам,
El Secretario General señaló que la iniciativa estaba dirigida a contribuir a la racionalización del proceso presupuestario y al mismo tiempo mejorar la calidad y la puntualidad en la preparación de las solicitudes presupuestarias de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Генеральный секретарь отметил, что эта инициатива направлена на содействие оптимизации бюджетного процесса при одновременном повышении оперативности и качества предлагаемых бюджетов миротворческих операций.
La operación estaba dirigida principalmente a efectivos asociados con las FRCI que habían luchado en el bando del Presidente Ouattara durante la crisis posterior a las elecciones.
По линии этой операции будут охвачены главным образом лица, связанные с РСКИ, которые во время кризиса, сложившегося в период после выборов, участвовали в боевых столкновениях на стороне президента Уаттары.
Результатов: 85, Время: 0.1005

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский