FIGURAN PROPUESTAS - перевод на Русском

содержатся предложения
contiene propuestas
figuran propuestas
contiene sugerencias
se incluyen propuestas
se formulan propuestas
se formulan sugerencias
se ofrecen sugerencias
содержащий предложения
contenía propuestas
figuran propuestas
incluya propuestas
contenga sugerencias
излагаются предложения
se presentan las propuestas
figuran propuestas
contiene propuestas
содержащая предложения
contiene propuestas
figuran propuestas

Примеры использования Figuran propuestas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
al que se hace referencia en el párrafo 7 supra, figuran propuestas encaminadas a obtener un resultado que se someterá a la aprobación de la CP/RP en su sexto período de sesiones.
изложением плана проведения сессии, упоминаемая в пункте 7 выше, содержит предложение( я), направленное( ые) на достижение результатов, которые должны быть представлены КС/ СС для принятия на ее шестой сессии.
En las secciones III y V infra figuran propuestas para la redistribución de parte de esos recursos con miras a llevar a cabo otras actividades durante el bienio en relación con las secciones 3 y 4, respectivamente.
В разделах III и V ниже излагаются предложения относительно перераспределения некоторых из этих ресурсов в пользу других видов деятельности, которые предполагается осуществлять в двухгодичный период соответственно по разделам 3 и 4.
En el capítulo I figuran propuestas, ajustes al Protocolo de Montreal propuestos
В главе I изложены предложения, предлагаемые корректировки к Монреальскому протоколу
presentado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 60/140 de la Asamblea General, figuran propuestas para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer mediante la preparación del programa de trabajo multianual para el período 2007-2009.
представляемом во исполнение резолюции 60/ 140 Генеральной Ассамблеи, излагаются предложения относительно совершенствования методов работы Комиссии по положению женщин путем составления многолетней программы работы на 2007- 2009 годы.
La Misión también alienta a que se aplique con urgencia un plan de acción presentado en 1998 por el ex Ministro de Justicia a la comunidad internacional y en que figuran propuestas en las esferas del acceso a la justicia,
Миссия также призывает немедленно осуществить план действий, который был представлен бывшим министром юстиции международному сообществу в июле 1998 года и в котором были изложены предложения по вопросам доступа к правосудию,
El presente informe deberá examinarse conjuntamente con el documento IDB.30/12-PBC.21/12, en el que figuran propuestas de consignaciones de créditos suplementarias en relación con la segunda fase de las medidas de incremento de la seguridad.
Этот доклад следует рассматривать вместе с документом IDB. 30/ 12- PBC. 21/ 12, в котором содер- жатся предложения о дополнительных ассигнованиях на втором этапе укрепления безопасности.
El Sr. MIRMOHAMMAD(República Islámica del Irán) recuerda que en el párrafo 236 del informe del CPC figuran propuestas que apuntan a lograr una concordancia entre la descripción del programa relativo a los derechos humanos
Г-н МИРМОХАММАД( Исламская Республика Иран) напоминает, что в пункте 236 доклада КПК содержатся предложения, направленные на приведение в соответствие описательной части программы, касающейся прав человека, со среднесрочным планом
libertades constitucionales de los militares, figuran propuestas encaminadas a reforzar la legalidad
свобод военнослужащих, содержатся предложения относительно укрепления законности,
En la segunda parte del informe del Secretario General sobre la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq(A/62/512/Add.5) figuran propuestas sobre la construcción de un complejo integrado blindado en la zona internacional de Bagdad que serviría de cuartel general integrado de la UNAMI.
В части второй доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку( А/ 62/ 512/ Add. 5) излагаются предложения о строительстве в международной зоне в Багдаде укрепленного интегрированного комплекса, который использовался бы в качестве интегрированной штаб-квартиры МООНСИ.
en los párrafos 77 y 78, figuran propuestas para involucrar a los jóvenes
на последующий период, в которой содержатся предложения вовлекать молодежные организации
dice que en el informe del Director General sobre las actividades operacionales para el desarrollo(IDB.23/14) figuran propuestas que ayudarán a los países en desarrollo y las economías en
в докладе Генерального директора об оперативной деятельности в целях развития( IDB. 23/ 14) содержатся предложения, которые дол- жны помочь развивающимся странам
las libertades de los militares consagrados en la Constitución, figuran propuestas para el fortalecimiento de la legalidad,
соблюдения конституционных прав и свобод военнослужащих, содержатся предложения относительно укрепления законности,
En recomendación, que se reproduce en el anexo al presente documento, figuran propuestas para una mejor cooperación en relación con cuestiones de organización sobre el terreno,
Эта рекомендация, текст которой приведен в приложении к настоящему документу, содержит предложения в отношении улучшения сотрудничества по организационным вопросам на местах,
de temas del programa a la Comisión(A/C.4/58/1) y una nota del Presidente(A/C.4/58/L.1*) en que figuran propuestas sobre la organización de los trabajos.
записка Председателя( A/ C. 4/ 58/ L. 1*), содержавшая предложение относительно организации работы.
En la segunda parte del informe figuran propuestas para la introducción de dos nuevos instrumentos a fin de lograr un enfoque basado en los resultados más eficaz a mediano plazo
Часть вторая доклада содержит предложения в отношении внедрения двух новых механизмов, благодаря которым повысится эффективность применения ориентированного на результаты подхода в среднесрочном плане,
señala a la atención de los presentes una nota de la Secretaría en que figuran propuestas de enmienda al Estatuto del Programa Mundial de Alimentos(documento A/C.2/62/L.6), que estarán a la vista
обращает внимание на записку Секретариата, содержащую предлагаемые поправки к Общим правилам Всемирной продовольственной программы( A/ C. 2/ 62/ L. 6),
61 de la resolución 57/270 B de la Asamblea General, en los que figuran propuestas para mejorar la coordinación de los programas de las Comisiones Segunda
61 резолюции 57/ 270 B Генеральной Ассамблеи, в которых содержатся предложения относительно улучшения координации повесток дня Второго
del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas, en el que figuran propuestas para el cambio de las pautas de trabajo de la Comisión,
финансового функционирования Организации Объединенных Наций, в котором содержатся предложения относительно изменения порядка работы Комитета,
la Comisión Consultiva destaca que, de conformidad con lo establecido en la resolución 49/216 C de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, el Secretario General ha publicado un informe(A/C.5/49/67) en el que figuran propuestas sobre el mejoramiento de las actividades de la Secretaría en la esfera de las adquisiciones.
в соответствии с положениями резолюции 49/ 216 C Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года Генеральный секретарь выпустил доклад о ходе работы( A/ C. 5/ 49/ 67), содержащий предложения в отношении совершенствования деятельности по закупкам в Секретариате.
En el informe figuran propuestas y planes para implantar y desplegar escalonadamente en
В настоящем докладе излагаются предложения и планы, касающиеся поэтапного внедрения
Результатов: 55, Время: 0.0463

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский