FIJE - перевод на Русском

установить
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
определить
determinar
definir
decidir
establecer
identificar
fijar
medir
detectar
guiar
especificar
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar
установленные
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
установите
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
устанавливать
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
определит
determinar
definir
decidir
establecer
identificar
fijar
medir
detectar
guiar
especificar
определять
determinar
definir
decidir
establecer
identificar
fijar
medir
detectar
guiar
especificar
фиксируй
прикрепите
conecte
fije

Примеры использования Fije на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El régimen de la insolvencia debería permitir que los créditos no cuantificados puedan admitirse provisionalmente, a la espera de que el representante de la insolvencia fije su valor.
Законодательство о несостоятельности должно разрешать признавать требования на неустановленную сумму в предварительном порядке до установления суммы требования управляющим в деле о несостоятельности.
Solicita a la Alta Comisionada que, en este sentido, fije objetivos y plazos concretos
Просит в этой связи Верховного комиссара определить конкретные и открытые для общественности цели
Fije la vela a la pared de tal forma que la cera no gotee sobre la mesa.
Прикрепите свечу к стене, чтобы воск не капал на стол.".
Cuando esos documentos se cobren, el reglamento debe contener disposiciones que impidan que la entidad adjudicadora fije un precio excesivamente alto.
В случае взимания платы за получение этой документации в подзаконные акты о закупках следует включить положения, призванные не допустить установления закупающей организацией чрезмерно высокой платы за эту документацию.
La Administración fije plazos lo antes posible para la aplicación del nuevo plan de continuidad de las operaciones de los GIC.
Руководство, возможно, пожелает как можно скорее определить сроки принятия нового плана обеспечения бесперебойной работы УИК.
La Oficina del Programa del Iraq ha iniciado conversaciones con el Gobierno del Iraq con el fin de crear un mecanismo que fije prioridades para asignar la financiación disponible a las solicitudes aprobadas.
Управление Программы по Ираку начало обсуждать с правительством Ирака вопрос о создании механизма установления приоритетов для распределения имеющихся средств между утвержденными секторами.
Los demás deberes y atribuciones que fije la ley, según lo establecido en el artículo 268 de la Constitución.
Осуществлять другие обязанности и полномочия, установленные законом, как это предусмотрено в статье 268 Конституции.
El Grupo Consultivo Especial opinó que los directores deben presentar información en relación con un mecanismo transparente y responsable que fije la remuneración de los directores.
По мнению Специальной консультативной группы, директорам следует раскрывать информацию о прозрачном и подконтрольном механизме установления вознаграждения директоров.
Ii a partir de entonces, en la fecha que fije el Comité, pero por lo menos cada cinco años;
Ii затем- в сроки, установленные Комитетом, но не реже одного раза в пять лет;
En el grupo de opciones Reglas de repetición, fije el tipo de repetición
В блоке Правило повторения, установите тип повторения
El Relator Especial espera que Cuba fije las fechas lo antes posible a fin de que esta visita pueda tener lugar durante el primer semestre de 2010.
Специальный докладчик надеется, что Куба в ближайшее время определит даты, и этот визит состоится в первом полугодии 2010 года.
Sin embargo, la Junta recomienda que el FNUAP fije objetivos estratégicos para la puesta en práctica de la ejecución nacional.
Тем не менее Комиссия рекомендует, чтобы ЮНФПА установил стратегические цели в отношении внедрения метода национального исполнения.
El Informe Dey propugna que el comité de nombramientos fije una cifra máxima,
В докладе Дея предлагается, чтобы комитеты по назначениям устанавливали максимальную цифру,
No existe una legislación internacional que tipifique delitos comunes, y fije procedimientos penales aplicables a las personas en el sentido en que lo hacen las leyes penales nacionales.
Не существует международного законодательства, квалифицирующего обычные правонарушения и устанавливающего уголовное судопроизводство, применимое к отдельным лицам, как это делается в уголовном праве отдельных стран.
Con arreglo a las condiciones que fije el Secretario General,
На условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем,
La idea es que la Comisión de Desarme fije las fechas cuanto antes,
Идея состоит в том, чтобы Комиссия по разоружению определила даты как можно скорее,
No obstante, se garantiza el derecho a fundar escuelas privadas en las condiciones que fije la ley".
Тем не менее при соблюдении условий, установленных законом, гарантируется право на создание частных школ.".
Alemania apoya firmemente el objetivo de establecer un instrumento mundial jurídicamente vinculante que fije las más elevadas normas internacionales comunes para regular la transferencia de armas convencionales.
Германия безоговорочно поддерживает цель создать всеобъемлющий, юридически обязательный документ, устанавливающий максимально высокие общие международные стандарты в отношении передачи обычных вооружений.
Se concertarán contratos escritos para formalizar cada adquisición cuya cuantía en dinero supere los límites concretos que fije el Secretario.
Письменные контракты на закупку используются для оформления всех закупок на денежную сумму, превышающую конкретные пороги, устанавливаемые Секретарем.
Los funcionarios del Servicio Móvil que presten servicios en una oficina permanente podrán recibir un plus por trabajo nocturno en las condiciones que fije el Secretario General.
Если сотрудники полевой службы работают в постоянных отделениях, они могут получать надбавку за ночную работу на условиях, определяемых Генеральным секретарем.
Результатов: 240, Время: 0.0927

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский