FOMENTARA - перевод на Русском

поощрять
promover
alentar
fomentar
estimular
impulsar
animar
facilitar
favorecer
promoción
propiciar
содействовать
promover
facilitar
contribuir
ayudar
fomentar
apoyar
alentar
favorecer
propiciar
impulsar
способствовать
contribuir
promover
facilitar
ayudar
fomentar
alentar
favorecer
servir
propiciar
impulsar
стимулирующей
propicio
catalizadora
catalítico
estimulante
estimule
habilitadoras
aliente
promuevan
fomentar
de estímulo
развивать
desarrollar
promover
fomentar
establecer
ampliar
aprovechar
cultivar
desarrollo
содействию
promover
facilitar
promoción
asistencia
fomentar
apoyo
facilitación
contribuir
ayudar
fomento
поощряет
promover
alentar
fomentar
estimular
impulsar
animar
facilitar
favorecer
promoción
propiciar
содействовал
promover
facilitar
contribuir
ayudar
fomentar
apoyar
alentar
favorecer
propiciar
impulsar
пропагандировать
promover
difundir
fomentar
divulgar
propagar
defender
abogar
promocionar
promoción
publicitar

Примеры использования Fomentara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
luchara contra la trata y fomentara la igualdad de género
бороться с торговлей людьми и пропагандировать гендерное равенство
La Asamblea instó a la Potencia Administradora a que siguiera respetando el estilo de vida particular que el pueblo del territorio había elegido y a que lo preservara, fomentara y protegiera.
Ассамблея настоятельно призвала управляющую державу по-прежнему уважать весьма своеобразный уклад жизни, который избрал для себя народ этой территории, сохранять его, содействовать ему и обеспечивать его защиту.
El Grupo también hizo un llamamiento, el" Llamamiento de Agadez", por el que pedía a la comunidad internacional que reconociera la CLD como instrumento de reducción de la pobreza y que fomentara los programas comunitarios de desarrollo de las zonas rurales.
Кроме того, Группа обратилась с так называемым" Агадезским призывом" к международному сообществу признать КБОООН в качестве инструмента борьбы с нищетой и способствовать разработке общинных программ в сельских районах.
el Gobierno preveía aplicar una política que garantizara a la mujer igual acceso a la capacitación profesional en esferas donde predominaban los hombres y que fomentara que las mujeres se dedicasen a profesiones no tradicionales.
правительство намерено реализовывать политику по обеспечению женщинам равного доступа к профессиональному обучению в областях, где доминируют мужчины, и поощрять девушек к приобретению нетрадиционных профессий.
que prestase apoyo y un marco jurídico que fomentara las actividades espaciales no gubernamentales.
действовать в условиях такого правового поля, которое поощряет деятельность неправительственных организаций в области космонавтики.
erradicara la corrupción y fomentara la cohesión social en las comunidades con el fin de combatir la xenofobia.
искоренять коррупцию и содействовать социальной сплоченности общин в целях борьбы с ксенофобией.
instó a la Oficina a que fomentara un enfoque subregional integrado
предложил ЮНОВА поощрять применение комплексного
De ahí que los países más poderosos tuvieran que asumir la principal responsabilidad por coordinar las políticas macroeconómicas a fin de que hubiera un entorno internacional estable y previsible que fomentara, estimulara y promoviera el desarrollo humano sostenible.
Наиболее мощные страны должны взять на себя основную ответственность за координацию макроэкономической политики в целях обеспечения стабильных и предсказуемых международных внешних условий, чтобы поощрять, стимулировать и оказывать содействие устойчивому развитию человечества.
había pedido a la UNCTAD que fomentara la aplicación de las normas de contabilidad, de presentación de informes
призвала ЮНКТАД поощрять использование международно признанных стандартов бухгалтерского учета,
La Junta sugirió que el Secretario General fomentara un diálogo más amplio sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos,
Совет высказал рекомендацию о том, чтобы Генеральный секретарь стимулировал более широкий диалог по вопросам использования ядерной энергии в мирных целях,
Para tal fin, era fundamental una constante coordinación de las políticas macroeconómicas a nivel internacional que fomentara el crecimiento sostenido de la economía mundial,
В этой связи необходимо, чтобы постоянная координация макроэкономической политики на международном уровне способствовала устойчивому росту мировой экономики
la cuestión de Palestina, que reflejaba su compromiso de contribuir al logro de un entorno que fomentara el diálogo y el proceso de paz.
которая служит отражением решимости Департамента вносить свой вклад в создание условий, способствующих налаживанию диалога и мирного процесса.
suministraran una base para el desarrollo y lo fomentara.
закладывают основу для развития и стимулируют его.
También se pidió que se fomentara la capacidad de la organización
Кроме того, в этом документе содержится призыв укрепить потенциал организации
Además, la CP pidió al CCT que fomentara la cooperación con el OSACTT del CDB
Кроме того, КС просила КНТ активизировать сотрудничество с ВОНТТК КБР и ВОКНТА РКИКООН
Alentaron al PNUD a que fomentara el diálogo con ONU-Mujeres acerca de las actividades operacionales,
Они призвали ПРООН расширять диалог со структурой<< ООН- женщины>>
La KSC recomendó que Kenya ultimara la política sobre el trabajo infantil y que fomentara programas para impedir que los niños entraran en el mercado laboral
ККС рекомендовала Кении утвердить политику в области детского труда и расширить программы, направленные на предотвращение вступления детей на рынок труда,
Sobre la base de esos resultados, el ponente se mostró a favor de una política explícita que fomentara una integración regional mucho más estrecha entre los países árabes como una de las vías más prometedoras para acelerar el crecimiento económico
На основе этих результатов докладчик выступил в поддержку открытой политики поощрения более тесной региональной интеграции между арабскими странами в качестве одного из наиболее многообещающих способов ускорения экономического роста
Recomendó a Tuvalu que fomentara la capacidad en la esfera de las normas
Она рекомендовала Тувалу укрепить потенциал в области стандартов
Aunque la liberalización posiblemente no fomentara la competencia ni aumentara las posibilidades de elección de los comerciantes,
Либерализация, возможно, не будет стимулировать конкуренцию и не расширит выбор, имеющийся у участников рынка,
Результатов: 113, Время: 0.1381

Fomentara на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский