FUGA - перевод на Русском

утечка
fuga
filtración
desviación
escape
pérdida
derrame
éxodo
desvío
se filtró
побег
fuga
escape
escapar
huida
huir
escapada
evasión
huída
escapatoria
бегство
fuga
huir
éxodo
escapar
huída
una huida
fugarse
отток
salida
éxodo
fuga
transferencia
corrientes
flujo
emigración
egresos
фуга
fuga
fouga
бегах
fuga
carrera
fugitivo
huyendo
correr
протечку
fuga
сбежать
escapar
huir
salir
correr
fugarse
ir
alejarme
escaparnos
se escape
fuga
скроется
fuga
se fugue
huye
побега
fuga
escape
escapar
huida
huir
escapada
evasión
huída
escapatoria
утечки
fuga
filtración
desviación
escape
pérdida
derrame
éxodo
desvío
se filtró
бегства
fuga
huir
éxodo
escapar
huída
una huida
fugarse
утечку
fuga
filtración
desviación
escape
pérdida
derrame
éxodo
desvío
se filtró
побеге
fuga
escape
escapar
huida
huir
escapada
evasión
huída
escapatoria
утечке
fuga
filtración
desviación
escape
pérdida
derrame
éxodo
desvío
se filtró
бегством
fuga
huir
éxodo
escapar
huída
una huida
fugarse
бегству
fuga
huir
éxodo
escapar
huída
una huida
fugarse
побегом
fuga
escape
escapar
huida
huir
escapada
evasión
huída
escapatoria
оттока
salida
éxodo
fuga
transferencia
corrientes
flujo
emigración
egresos
оттоком
salida
éxodo
fuga
transferencia
corrientes
flujo
emigración
egresos
протечки
фугу
fuga
fouga
фуги
fuga
fouga

Примеры использования Fuga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando te diste a la fuga, tu esposa y tus dos hijos desaparecieron.
Когда ты ударился в бега, твоя жена и двое детей исчезли.
¿Y qué tiene que ver eso con la fuga de su hermana?
И как это связано с ее побегом?
Entramos a una fuga temporal por el baño de mujeres.
Мы попали в женском туалете во временную протечку.
Otra fuga en la jodida ventana.
Просто еще одна протечка в этом" дурацком" окне.
Me obligaste a darme a la fuga y no me gusta ser fugitivo.
Заставил меня податься в бега, а я этого не люблю.
Hasta ahora, no tenemos pistas de la persona o personas detrás de la fuga.
У нас до сих пор нет зацепок, кто именно стоит за побегом.
¿Atropello y fuga?
Сбил и сбежал?
Tenemos que reparar esa fuga.
Надо срочно чинить протечку.
¿Alguna fuga?
Протечки есть?
¿No podría ser esta la fuga que tu mujer estaba buscando?
А не может это быть та протечка, которую искала твоя женщина?
Ohio es donde vivía antes de darse a la fuga.
Он жил в Огайо до того, как пустился в бега.
Ella fue la última que lo vio antes de su fuga.
Она была последней, кто видел его перед побегом.
A mí me parece un atropello con fuga corriente.
Похоже, заурядное сбил- сбежал.
¿Puedes reparar la fuga?
Вы почините протечку?
Ahora copia la fuga y veamos qué opina el mundo de ella.
Давай перепишем фугу и посмотрим, что скажет о ней мир.
Resulta que la fuga no era tan grave
Протечка была не настолько ужасной,
¿Por qué quieres avergonzarme con su fuga?
Почему ты хотела навлечь на меня позор ее побегом?
Director, informan de una fuga menor en el tubo de salida número 2.
Директор, они сообщили о небольшой протечки выходной трубы 2.
Probablemente se ha refugiado en algún sitio, o está a la fuga.
Вероятно, он где-то спрятался или ушел в бега.
La policía espera. buscando el coche del choque y fuga.
Полиция до сих пор ищет того, что в вас врезался и сбежал.
Результатов: 1205, Время: 0.1198

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский