HA ORIGINADO - перевод на Русском

привело к
dio lugar a
condujo a
llevó a
provocó
causó
se tradujo
produjo
ha ocasionado
ha generado
ha redundado
вызывает
es motivo
es
suscita
plantea
causa
provoca
llama
genera
produce
resulta
породила
ha generado
ha dado lugar
ha creado
ha suscitado
provocó
causó
ha engendrado
ha planteado
ha originado
создает
crea
plantea
constituye
creaba
establece
genera
ofrece
ocasiona
construye
la creación
привел к
ha dado lugar a
condujo a
llevó a
ha provocado
causó
ha producido
se ha traducido
culminó
desembocó
ha generado
привела к
ha dado lugar a
llevó a
condujo a
ha provocado
ha causado
se ha traducido
ha producido
culminó
ha generado
ha ocasionado
приводит к
da lugar a
conduce a
lleva a
provoca
se traduce
genera
produce
causando
contribuye a
ocasiona
вызвал
llamó
provocó
causó
suscitó
convocó
generó
ha despertado
desencadenó
ha planteado
fue

Примеры использования Ha originado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En consecuencia, las escuelas de formación reciben cada vez menos alumnos, lo que ha originado un aumento de los costos en materia de formación sin una mejora real de la calidad de la educación.
В результате этого учебные заведения стали принимать все меньше и меньше студентов, что привело к повышению стоимости профессиональной подготовки без улучшения качества образования.
la subcontratación de servicios, una importante estrategia de negocios que ha originado una nueva división mundial del trabajo.
является важной стратегией экономической деятельности, которая породила новую форму глобального разделения труда.
de material de enseñanza adecuado, lo que ha originado dificultades para los alumnos de enseñanza secundaria que desean ingresar en establecimientos de enseñanza superior en Turkmenistán
соответствующих учебных материалов, что создает проблемы для выпускников средних школ, желающих поступить в высшие учебные заведения в Туркменистане
la violación en el matrimonio no constituye delito(marzo de 1970) ha originado controversia en cuanto a la pena que debe imponerse por casos semejantes.
в браке рассматривалось как правонарушение( март 1970 года), привел к спорам о мере наказания за совершение аналогичных правонарушений.
El programa ha dado impulso a la economía y ha originado una afluencia de inversiones extranjeras,
Эта программа активизировала экономику и привела к притоку иностранных капиталовложений, политике свободного рынка,
sumado a las sanciones, ha originado un alza del costo de los artículos alimentarios
бегства тысяч крестьян привел к повышению цен на продовольственные товары
En otro plano, la situación ha originado un conflicto con los consejos tradicionales de las aldeas en relación con la jurisdicción de facto de estos últimos para regular los asuntos de la aldea a falta de autoridades gubernamentales locales de carácter legislativo en Samoa.
В то же время эта ситуация привела к конфликту с традиционными деревенскими советами в процессе осуществления последними фактической гражданской юрисдикции по регулированию вопросов деревенской жизни в отсутствие в законодательстве Самоа положений о создании местных органов власти.
Muchos testigos han presentado testimonio ante el Comité Especial acerca del desvío sistemático de los recursos hídricos de los territorios ocupados, lo que ha originado su escasez, especialmente en Gaza.
Выступая в Специальном комитете, многие свидетели указывали на систематический отвод воды с оккупированных территорий, что приводит к перебоям с водой, особенно в Газе.
esporádicos entre las fuerzas del Gobierno y fuerzas disidentes, situación que ha originado desplazamientos considerables de la población tanto dentro del país
безопасности омрачаются вследствие спорадических вооруженных столкновений между правительственными силами и оппозицией, что приводит к значительным перемещениям населения как внутри страны, так
en las que la lucha por el control de los recursos naturales ha originado violencia y desalojos forzosos.
в которых борьба за контроль над природными ресурсами приводит к насилию и принудительным выселениям.
El diferente alcance e impacto de la mundialización ha originado asimetrías económicas,
Неравномерный охват и неодинаковое влияние процесса глобализации породили экономические перекосы
la definición de genocidio no ha originado ningún problema y en realidad es exactamente la misma que la de la Convención de 1948 para la Prevención
определение первого не вызвало никаких трудностей и фактически было точно таким же, как и определение в Конвенции
la actual crisis ha originado disturbios en algunos países.
нынешний кризис породил волнения в некоторых странах.
En la República Unida de Tanzanía, por ejemplo, la falta de créditos suficientes para el mantenimiento de la infraestructura ha causado un rápido deterioro de la red de transporte, lo que ha originado dificultades para transportar las materias primas a las plantas de elaboración.
Например, в Объединенной Республике Танзании нехватка финансовых средств для технического обслуживания инфраструктуры привела к быстрому ухудшению состояния транспортной сети, что вызвало трудности с доставкой сырья на перерабатывающие предприятия.
Al mismo tiempo, el aumento de las corrientes financieras netas hacia los países en desarrollo no sólo ha entrañado nuevas oportunidades, sino que también ha originado nuevos problemas y desafíos.
Вместе с тем увеличение чистого притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны не только открыло новые возможности, но и породило новые проблемы и поставило новые задачи.
El Sr. PALIMAKKARA(Sri Lanka) dice que la aplicación progresiva del derecho a la libre determinación ha originado una comunidad de Estados independientes
Г-н ПАЛИМАККАРА( Шри-Ланка) говорит, что последовательное применение права на самоопределение привело к возникновению сообщества независимых
De hecho, el empleo de la frase" economías en transición" ha originado una tendencia a agrupar a esos países en un bloque, aún cuando cada
По сути дела употребление фразы" страны с переходной экономикой" вылилось в тенденцию группировать эти страны в единый блок,
Además, una reforma legislativa en relación con el derecho de libertad de asociación ha originado un rápido crecimiento de las cooperativas
Кроме того, в результате законодательной реформы, связанной с правом на свободу ассоциации, начался быстрый рост женских кооперативов,
La falta de contribuciones suficientes y oportunas de los donantes al Fondo Fiduciario Especial ha hecho que cesara la capacitación de nuevos equipos nacionales de remoción de minas y ha originado una reducción sustancial de la capacidad de funcionamiento de las siete brigadas de remoción de minas.
Отсутствие достаточных по объему и своевременных взносов доноров в Специальный целевой фонд привело к прекращению подготовки новых национальных саперных групп и к существенному снижению оперативных возможностей семи существующих бригад саперов.
Esto ha llevado a la gente a tomar la justicia por su mano y ha originado un número considerable de linchamientos,
Это побуждало людей самостоятельно вершить правосудие и приводило к многочисленным случаям самосуда.
Результатов: 86, Время: 0.1252

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский