HAS DEJADO DE - перевод на Русском

ты бросила
dejaste
abandonaste
rompiste
dejes
renunciaste
lanzaste
te deshiciste
has tirado
dejas
arrojaste
ты прекращал
ты перестал
dejaste de
dejes
paraste
dejas

Примеры использования Has dejado de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, que has dejado de detectar.
Нет, что ты завязал с поисковым делом.
Así que,¿eso significa que has dejado de buscar?
Значит ли это, что вы прекратили поиски?
Veo que has dejado de llorar.
Я слышу, вы перестали плакать.
El hombre con el que te ves. El hombre al que nunca has dejado de ver.
Человека с которым ты встречаешься, с которым ты не прекращал встречаться.
Decir que has dejado de querer a alguien que una vez amaste más que a nada en el mundo sería mentir.
Сказать, что ты перестал любить кого-то, кого когда-то любил Больше всего в жизни, думаю, было бы ложью.
Bueno, no soy Wally, has dejado de abrazarme, Y no calzo un 11 de zapato.
Так, я не Уолли, ты прекратила меня обнимать, и у меня не 44 размер обуви.
No has dejado de sonreír desde que salimos.¿Quién
А ты не перестаешь улыбаться с тех пор
El grupo al que nunca has dejado de creer en realidad existió todo el tiempo.
Группа, в которую ты никогда не переставала верить, все-таки существовала все это время.
¿no me invitarás a las fiestas que has dejado de celebrar, no me presentarás a las celebridades que han dejado de llamar?
Не будешь приглашать меня на вечеринки, которые больше не устраиваешь, не будешь знакомить меня со знаменитостями, которые больше тебе не звонят?
Parece ser que has dejado de contestar tus buscas… En orden,
По-видимому вы прекратили отвечать на сообщения для того
Cariño, lo siento muchísimo, pero sin embargo no has dejado de beber,¿no, Colin?
Дорогая, мне очень жаль, Но ты ведь не бросил пить, да, Колин?
nada del Dr. Jekyll.¿Ha pasado algo o has dejado de importarle?".
Может быть что-то случилось, или я его больше не интересую?".
Que tú eras marica desde los quince años y no has dejado de odiarte por ello.
Ты был педиком в 15. Ты просто не перестал ненавидеть себя за это.
lo que te hace feliz porque nunca has dejado de querer a Mitch…
потому что вы никогда не переставали любить Митча…
Desde 1996, el PNUMA ha dejado de hacer aportaciones al Programa internacional.
С 1996 года ЮНЕП прекратила вносить взносы в Международную программу.
La sociedad haya dejado de existir en el lugar de su constitución; o.
Корпорация прекратила существовать в месте своей инкорпорации; или.
Ella no ha dejado de hablar de mí desde que me fui.
Она не прекращала говорить обо мне с тех пор как я ушла.
Payson no ha dejado de hablar acerca de tu amiga, Jayden.
Пейсон не прекращает говорить про твою подругу Джейден.
Mi mismo… él no ha dejado de tocar la tableta ahora.
А что если он не переставал прикасаться к скрижали,".
Pensé que habían dejado de hacerlos a causa de, ya sabe, racismo.
Я думала, их перестали делать из-за расизма, вы понимаете.
Результатов: 44, Время: 0.0682

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский