HAYAN SIDO APROBADAS - перевод на Русском

утверждены
aprobados
confirmados
autorizados
adoptadas
aprobación
validados
suyas
refrendadas
были одобрены
fueron aprobadas
aprobó
hizo suyas
han sido aprobados
fueron respaldadas
respaldó
refrendadas
fueron apoyadas
fueron ratificadas
han sido aceptadas
были приняты
se han adoptado
aprobadas
se han tomado
fueron aprobadas
fueron aceptadas
se han promulgado
fueron adoptadas
se promulgaron
утвержденных
aprobados
autorizados
adoptadas
encomendados
validados

Примеры использования Hayan sido aprobadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la observancia de las recomendaciones de la Comisión Consultiva que hayan sido aprobadas por la Asamblea General.
соблюдении рекомендаций Консультативного комитета, одобренных Генеральной Ассамблеей.
18 y 19 una vez que hayan sido aprobadas por las Partes.
упомянутые в пунктах 17 и 18, до тех пор, пока они не будут утверждены Сторонами;
la Comisión de Derecho Internacional y el hecho de que sus recomendaciones hayan sido aprobadas por la Comisión.
выражают удовлетворение по поводу того, что Комиссия приняла рекомендации Рабочей группы.
Exhorta a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes interesadas a que velen por que se apliquen las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección que hayan sido aprobadas por sus órganos rectores
Призывает административных руководителей соответствующих участвующих организаций обеспечивать выполнение рекомендаций Объединенной инспекционной группы, одобренных их руководящими органами,
en el orden en que hayan sido aprobadas por el Consejo de Administración.
США в том порядке, в котором они были утверждены Советом.
información con la industria y el público en relación con las obligaciones dimanadas de leyes relacionadas con la resolución 1540(2004) que hayan sido aprobadas por los Estados.
разрабатывать надлежащие пути обеспечения взаимодействия с промышленными кругами и общественностью и их информирования об обязанностях, вытекающих из принятых государствами законов, связанных с резолюцией 1540( 2004).
a S sean para actividades que hayan sido aprobadas para la Asamblea de los Estados Partes
a касаются мероприятий, которые утверждены Ассамблей государств- участников
al derecho del pueblo palestino a la libre determinación y al proyecto Belén 2000-- hayan sido aprobadas por una mayoría abrumadora.
некоторые резолюции Генеральной Ассамблеи, прежде всего касающиеся участия Палестины в деятельности Организации Объединенных Наций, права на самоопределение палестинского народа и проекта<< Вифлеем 2000>>, были приняты подавляющим большинством.
sus Estados miembros se congratulan por el hecho de que las propuestas que hicieran hace dos años para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo hayan sido aprobadas por la Junta de Gobernadores
его государства- члены выражают свое удовлетворение по поводу того, что внесенные ими два года назад предложения по укреплению системы гарантий Агентства были приняты Советом управляющих
se disponga de información suficiente sobre la experiencia adquirida por la Secretaría en la aplicación de las iniciativas de reforma que son prerrogativa del Secretario General o que hayan sido aprobadas por la Asamblea General;
будет получена достаточная информация об опыте Секретариата в области реализации инициатив по реформе, предпринимаемых в рамках полномочий Генерального секретаря или утвержденных Генеральной Ассамблеей;
los efectos de aquellas de sus recomendaciones que hayan sido aprobadas por los órganos legislativos de las organizaciones participantes.
в частности за воздействием ее рекомендаций, утвержденных директивными органами участвующих организаций.
Las metodologías que hayan sido aprobadas por la[junta ejecutiva][CP/RP] podrán ser usadas
Методологии, утвержденные[ исполнительным советом][ КС/ СС],
órganos legislativos informes detallados anuales o bienales sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la DCI que hayan sido aprobadas.
представлять своим соответствующим директивным органам подробные доклады о ходе осуществления одобренных рекомендаций ОИГ.
beneficiarios(no se incluyen otras operaciones que tienen componentes indígenas, ni aquellas que hayan sido aprobadas en años anteriores
касающиеся коренного населения, равно как и не указаны операции, которые были утверждены в предыдущие годы
señalarán las recomendaciones de cada informe que hayan sido aprobadas, incluirán, junto con una explicación, las recomendaciones que, en opinión de las organizaciones,
указывают в каждом докладе принятые рекомендации, в частности отмечая- с необходимыми пояснениями- те рекомендации,
podrá contraer obligaciones y efectuar pagos en relación con los fines para los cuales hayan sido aprobadas las consignaciones y sin rebasar el importe de las sumas así aprobadas..
Директор- исполнитель уполномочен брать обязательства и производить выплаты на цели, для которых эти ассигнования были утверждены, и в пределах утвержденных сумм.
bienales detallados sobre la aplicación de las recomendaciones de la DCI que hayan sido aprobadas por sus órganos legislativos.
двухгодичных докладов об осуществлении рекомендаций ОИГ, одобренных их руководящими органами.
información para la industria y el público en relación con las obligaciones dimanadas de leyes relacionadas con la resolución 1540(2004) que hayan sido aprobadas por los Estados.
разрабатывали надлежащие пути обеспечения взаимодействия с промышленными кругами и общественностью и их информирования об обязанностях, вытекающих из принятых государствами законов, связанных с резолюцией 1540( 2004).
Encomia sus recomendaciones al Gobierno, aunque todavía no hayan sido aprobadas por el Parlamento, para que se modifiquen muchas de las leyes discriminatorias restantes, en particular la Ley sobre la condición jurídica de la persona, la Ley sobre delincuencia
Он высоко оценивает его рекомендации правительству-- хотя они еще и не утверждены парламентом-- об изменении многих сохраняющихся дискриминационных законов,
de metilbromuro propuestas como exenciones para usos críticos para 2005 y 2006, que no hayan sido aprobadas por una Reunión de las Partes,
которые были заявлены на предоставление исключения в рамках важнейших видов применения на 2005 и 2006 годы, но не были утверждены Совещанием Сторон,
Результатов: 62, Время: 0.1056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский