INTENTANDO AVERIGUAR - перевод на Русском

пытаясь понять
tratando de entender
intentando entender
intentando averiguar
tratando de averiguar
intentando descubrir
tratando de comprender
intentando comprender
tratando de ver
intentando descifrar
пытаясь выяснить
intentando averiguar
tratando de averiguar
tratando de descubrir
intentando descubrir
tratando de entender
пытаясь придумать
intentando averiguar
tratando de pensar
попытке выяснить
пытаюсь понять
trato de entender
intento averiguar
estoy tratando de entender
estoy tratando de averiguar
intento entender
trato de averiguar
tratando de ver
estoy intentando descubrir
intento comprender
estoy intentando averiguar
я пытаюсь выяснить
estoy tratando de averiguar
estoy intentando averiguar
intento averiguar
intento descubrir
estoy tratando de descubrir
trato de averiguar
estoy tratando de descifrar
quiero saber
estoy tratando de encontrar
пытаясь найти
tratando de encontrar
intentando encontrar
buscando
tratando de hallar
intentando descubrir
intentando averiguar

Примеры использования Intentando averiguar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Intentando averiguar si había otro motivo por el que Camille pudiera tener medicamentos robados en su casa.
Пытаясь понять, была ли какая-то другая причина у Камиллы хранить украденные лекарства у себя в квартире.
Estaba contando en mi cabeza, intentando averiguar cómo iba a comprar comida para el resto de la semana.
Я подсчитывала в голове, пытаясь понять… Как мне купить еды на оставшуюся неделю.
Sí, también he estado trabajando en el suero, intentando averiguar cómo sacarlo de mí.
Да, я так же работал над сывороткой, пытаясь выяснить, как ее из меня убрать.
vistazo a esos documentos, solamente… intentando averiguar una forma de salir de todo este lío.
снова пересматривал документы, пытаясь придумать, как выбраться из этой передряги.
Ella estaba leyendo el libro de tu tía Elspeth sobre casas históricas de Gloucestershire intentando averiguar qué o quién los atormentaba.
Она читала книгу твоей тети Элспет об исторических домах графства Глостершир, пытаясь выяснить, что, или кто… не давал вам покоя.
otra vez en mi cabeza, intentando averiguar cómo podría haberlo cambiado.
заново переживаю это, пытаясь понять, как я могу это изменить.
a los héroes sumergidos en una montaña de libros, intentando averiguar mi terrible plan.
склонившихся над горами книг, в попытке выяснить мой чудовищный план.
Si Joan mató a Shelley,¿por qué está llamando, intentando averiguar quién mato a Shelley?
Если Джоанна убила Шелли, почему она обзванивает всех, пытаясь выяснить, кто убийца?
me he estado volviendo algo loca intentando averiguar qué cosas son.
есть кое-что, о чем он не может рассказать, и это сводит меня с ума. Я пытаюсь выяснить, что это.
siguiendo el rastro del dinero, intentando averiguar a quién pagaron los polis.
отслеживал денежные счета, пытаясь найти, кому они заплатили.
Y he pasado los últimos años investigando e intentando averiguar qué provoca la actitud de explorador.
Последние несколько лет я провела, изучая и пытаясь выяснить, чем обусловлен склад ума разведчика.
Y no, no puedes quedarte despierto hasta las tantas de la noche intentando averiguar como cambiar mi opinión. Vete a la cama.
И нет, ты не можешь не ложиться спать всю ночь пытаясь выяснить, как заставить меня передумать.
Estoy repasando algunos de nuestros proyectos antiguos, intentando averiguar qué te hizo renunciar.
Я просто перечитываю некоторые наши старые проекты, пытаюсь понять, что из случившегося заставило тебя уйти.
He oido que probaste el poli malo/ poli malo con todo el personal intentando averiguar quién se lo filtró a Layton.
Я слышал, ты сыграл в плохого копа и плохого копа со всей администрацией, пытаясь выяснить, кто слил его Лейтон.
He estado sentada aquí, intentando averiguar cómo pude hacerlo,
Я сижу здесь, и пытаюсь понять, как я могла после всего пережитого, когда наши друзья все
Me he descargado todo su trabajo de los servidores del laboratorio, intentando averiguar qué es lo que estaba haciendo.
Я скачала все, над чем она работала с серверов лаборатории, пытаясь выяснить, что она делала.
Estaba hablando con papá, intentando averiguar el momento indicado para llamar a mamá,
Я разговаривал с отцом- пытался выяснить, когда лучше позвонить маме
Acabo de revisar la información de navegación del trasbordador. Intentando averiguar la ruta que tomaron para volver a Destiny.
Я просматривал навигационные данные шатла, пытался выяснить, каким путем вы вернулись на Судьбу.
Pasamos tanto tiempo intentando averiguar cómo salir de esta cosa,
Мы ведь столько времени пытались понять, как нам выбраться отсюда, а сейчас,
Intentando averiguar cuántas pruebas tenemos.-¿Por qué mataría a Breezy?
Просто пытается выяснить, сколько у нас есть доказательств почему вы думаете, что я убил Бризи?
Результатов: 73, Время: 0.098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский