LAS PARTES COOPERARÁN - перевод на Русском

Примеры использования Las partes cooperarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las partes cooperarán entre sí para adoptar las medidas adecuadas con objeto de aplicar el principio de precaución a la prevención de la contaminación mediante la utilización de métodos no contaminantes de producción, y no adoptando un criterio de
Стороны- участники сотрудничают друг с другом при принятии надлежащих мер по осуществлению принципа предосторожности в отношении предотвращения загрязнения окружающей среды посредством внедрения экологически чистых методов производства,
El artículo 3 1 del Acuerdo de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro dispone que" las Partes cooperarán[…] a fin de proporcionar con celeridad la información y la asistencia pertinentes en casos de desastre natural o provocado por el hombre".
В статье 3( 1) Соглашения между правительствами государств-- участников Черноморского экономического сотрудничества( ЧЭС) предусматривается, что<< стороны будут сотрудничать… с целью незамедлительного предоставления соответствующей информации и помощи в случае природной или техногенной аварии>>
incluida la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, las Partes cooperarán con los pueblos indígenas por conducto de sus propias instituciones representativas para obtener su consentimiento libre,
включая Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, Стороны сотрудничают с коренными народами через их собственные репрезентативные органы для получения их свободного, предварительного
Cooperación internacional: Las partes cooperarán a fin de promover el desarrollo
Международное сотрудничество: Стороны сотрудничают в содействии разработке
Desarrollo de la capacidad humana e institucional: Las partes cooperarán en el desarrollo y/o el fortalecimiento de los recursos humanos
Развитие людских ресурсов и организационного потенциала: Стороны сотрудничают в развитии и/ или укреплении людских ресурсов
Asistencia técnica para fortalecer la capacidad: Las partes cooperarán para prestar asistencia técnica oportuna
Техническое содействие в укреплении потенциала: Стороны сотрудничают в оказании своевременной и соответствующей помощи Сторонам,
Las Partes cooperarán entre sí y a través de organizaciones intergubernamentales competentes,
Участники сотрудничают между собой или через компетентные межправительственные организации,
Cooperación internacional: Las partes cooperarán para fomentar, directamente
Международное сотрудничество: Стороны сотрудничают с целью содействия,
en que se dispone que las Partes cooperarán en la coordinación de las políticas apropiadas para controlar las sustancias que agotan el ozono
гласящей, что Стороны сотрудничают в согласовании соответствующих программных мероприятий для контролирования озоноразрушающих веществ
Cooperación con el Convenio de Basilea: Las partes cooperarán, incluso con los órganos apropiados del Convenio de Basilea,
Сотрудничество с Базельской конвенцией: Стороны сотрудничают, в том числе с соответствующими органами Базельской конвенции,
Habida cuenta de que hay millones de dólares en juego en cada uno de estos satélites, todas las partes cooperan sin tener en cuenta sus diferencias ideológicas.
Учитывая, что в случае каждого из этих спутников речь идет о миллионах долларов, все стороны сотрудничают вне зависимости от идеологических расхождений.
La Comisión espera que las partes cooperen plenamente con la Comisión para avanzar de manera expedita hacia la etapa de demarcación.
Комиссия выражает надежду на то, что Стороны будут полностью сотрудничать с Комиссией в деле оперативного продвижения к этапу демаркации.
Sin embargo, todavía quedan varios problemas por resolver y es imprescindible que las partes cooperen en esta tarea.
Однако несколько вопросов все еще остаются нерешенными, и сотрудничество сторон в этом вопросе имеет основополагающее значение.
Durante ese período, la UNAMIR funcionaría sobre el supuesto de que las partes cooperarían con las actividades de la Misión.
В течение этого периода МООНПР будет действовать исходя из предположения о том, что стороны будут сотрудничать в деятельности миссии.
Egipto espera que todas las partes cooperen y examinen los problemas de la región del Oriente Medio teniendo en cuenta la nueva situación imperante.
Египет надеется на сотрудничество всех сторон и на то, что при рассмотрении проблем района Ближнего Востока они будут учитывать изменившуюся обстановку.
Ello requiere que todas las partes cooperen para que se ponga fin al ciclo de violencia
Для этого необходимо, чтобы все стороны сотрудничали в интересах прекращения цикла насилия
El Consejo exige que las partes cooperen con la ONURC en sus esfuerzos por cumplir cabalmente ese mandato.
Он требует, чтобы стороны сотрудничали с ОООНВД в ее усилиях, направленных на полное осуществление ее мандата.
a que los beneficiarios sigan manifestando interés y a que las partes cooperen cabalmente.
сохранения заинтересованности бенефициаров и полного сотрудничества сторон.
Asimismo, acoge con beneplácito la misión de verificación de los derechos humanos enviada a Guatemala y espera que todas las partes cooperen a fin de hallar una solución para los guatemaltecos refugiados y desplazados.
Она также приветствует миссию по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале и надеется, что все стороны будут сотрудничать в этом отношении, с тем чтобы можно было найти решение для гватемальских беженцев и перемещенных лиц.
Si las partes cooperan plenamente con la MINURSO en esa operación
Если стороны будут всесторонне сотрудничать с МООНРЗС в проведении этой операции
Результатов: 58, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский