LAS PRUEBAS OBTENIDAS - перевод на Русском

доказательства полученные
показания полученные
улики полученные
свидетельства полученные
доказательств полученных
доказательство полученное
доказательства получаемые
показаний полученных
данные полученные

Примеры использования Las pruebas obtenidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no pueden aceptar las pruebas obtenidas por medios delictivos o desleales.
не могут принимать элементы доказательств, полученные преступным или незаконным способом.
Además, en el apartado 3 del párr. 3 del artículo 29 de la Constitución se establece que los tribunales no admitirán las pruebas obtenidas de forma ilegal.
Кроме того, пункт 3( 3) статьи 29 Конституции гласит, что" незаконно полученные доказательства не допускаются в судебное производство".
De conformidad con las disposiciones constitucionales en vigor y con la Ley de enjuiciamiento criminal, la República de Croacia no reconoce las pruebas obtenidas ilegalmente.
В соответствии с действующими конституционными положениями в Республике Хорватии не признаются незаконно полученные доказательства, порядок отклонения которых также предусматривается в Уголовно-процессуальном законе.
Las pruebas obtenidas por la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo fueron destruidas por incendios voluntarios en verano de 2013.
Те свидетельства, которые были собраны Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в отношении совершенных в Косово и Метохидже преступлений, были уничтожены летом 2013 года в результате совершенных поджогов.
Varias delegaciones confirmaron que, según sus respectivos ordenamientos jurídicos, las pruebas obtenidas en procedimientos administrativos no podían servir de fundamento a investigaciones penales.
Некоторые делегации подтвердили, что в рамках их соответствующих национальных правовых систем доказательства, собранные в ходе административного процесса, не могут служить основанием для проведения уголовных расследований.
Según el Tribunal, ello" dio pie a que se impugnaran las pruebas obtenidas", lo que había dificultado el examen de la causa por los tribunales.
Согласно суду," это дало повод оспаривать собранные улики" и привело к проволочкам при рассмотрении этого уголовного дела судами;
A este respecto, estas disposiciones deberían estipular asimismo que las pruebas obtenidas mediante el empleo de tortura,
В этом отношении законодательные положения должны предусматривать, что доказательства, добываемые путем применения пыток,
La Corte no debería tener en cuenta las pruebas obtenidas en contravención de las disposiciones pertinentes del derecho internacional ni comprobar su validez.
Доказательства, собранные в нарушение соответствующих положений международного права, не должны учитываться и не должны оцениваться судом с точки зрения их достоверности.
El autor sostiene que el tribunal nuevamente utilizó las pruebas obtenidas por el CSE en infracción del derecho procesal.
Автор утверждает, что суд вновь использовал доказательства, добытые УКГБ с нарушением процессуального права.
Por ejemplo, no se habían excluido las pruebas obtenidas en contravención de las normas procesales penales.
Например, суд не пошел на исключение доказательств, полученных с нарушением норм уголовного судопроизводства.
Las pruebas obtenidas fueron remitidas a la Fiscalía de Mykolaiv(la administración del establecimiento incurrió en responsabilidad administrativa).
Полученные материалы переданы в прокуратуру Николаевской области( руководство заведения привлечено к административной ответственности);
Asimismo debe garantizar que el sistema judicial excluya las pruebas obtenidas bajo tortura como está prescrito por ley.
Ему следует также гарантировать, чтобы в судах не принимались во внимание доказательства, полученные под пыткой, как это предусмотрено законом.
Las pruebas obtenidas en las diligencias previas al juicio que no se ajusten a esta disposición serán consideradas nulas.
Показания, которые были получены в ходе досудебных процессуальных действий, не соответствующих этому положению, являются неприемлемыми.
Debe establecer por ley que las pruebas obtenidas por estos métodos o cualquier otra forma de coerción son enteramente inaceptables.
Закон требует, чтобы свидетельские показания, полученные с помощью таких методов или любой другой формы принуждения, считались полностью неприемлемыми.
Cuando las pruebas obtenidas no bastan conforme a los acuerdos internacionales,
Если собранные доказательства недостаточны с точки зрения международных соглашений,
Subraya asimismo que las confesiones o las pruebas obtenidas por medios ilegales durante el interrogatorio no deben ser admisibles en los juicios.
Он подчеркивает также, что признания и элементы доказывания, полученные незаконными средствами во время допросов, не должны считаться приемлемыми в судах.
que solo se tienen en cuenta las pruebas obtenidas lícitamente.
информацией для суда и что принимаются во внимание только те доказательства, которые получены законным путем.
únicamente las pruebas obtenidas en público son tomadas en consideración.
которые также применимы к раннему признанию, приемлемыми являются только те показания, которые получены публично.
Tome disposiciones para impedir que puedan invocarse ante los tribunales las pruebas obtenidas mediante la tortura;
Принять меры к тому, чтобы в суде не делались ссылки на показания, получаемые под пыткой;
de fuentes de acceso público y la segunda contiene la información y las pruebas obtenidas durante la visita del Comité a Gaza.
а во втором-- данные и свидетельские показания, полученные Комитетом во время его посещения Газы.
Результатов: 266, Время: 0.1212

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский