el Comité está profundamente preocupado por los numerosos informes que ha recibido de organizaciones no gubernamentales sobre el empleo de la tortura por las fuerzas estatales de policía.
Комитет серьезно обеспокоен в связи с многочисленными сообщениями о применении пыток государственными силами по охране порядка, полученными им от неправительственных организаций.
especialmente teniendo en cuenta los numerosos informes de matanzas por grupos armados,
относящейся к статье 6 Пакта, особенно если учесть многочисленные сообщения о массовых убийствах,
Aproveche los numerosos informes de las organizaciones no gubernamentales nacionales
Ознакомиться с многочисленными докладами национальных и международных неправительственных организаций
Teniendo en cuenta los numerosos informes sobre incidentes registrados en Lituania en los que la población romaní ha sido víctima de acoso,
С учетом большого числа сообщений об инцидентах в Литве, в которых рома становятся жертвами притеснений, он интересуется тем, какие шаги были предприняты правительством
Señala que los numerosos informes de la Oficina requieren un examen serio
Он отмечает, что многие доклады УСВН требуют серьезного изучения,
Los numerosos informes de incidentes causados por las minas
Из-за многочисленных сообщений об инцидентах, связанных с минами,
Es consciente de la dificultad que tienen determinados estados para preparar los numerosos informes que se les solicita, así como de la necesidad de proporcionarles los recursos
Он осознает трудности, с которыми сталкиваются некоторые государства при подготовке многочисленных докладов, а также необходимость предоставления этим странам соответствующих ресурсов
También expresa preocupación por los numerosos informes de que la población romaní vive en condiciones deficientes
Комитет выражает обеспокоенность в связи с получением многочисленных сообщений о том, что рома живут в бедности, антисанитарных условиях
Al Comité le preocupan los numerosos informes de intimidación y violencia contra los periodistas,
Комитет выражает обеспокоенность в связи с многочисленными сообщениями о случаях запугивания
Los numerosos informes que nos han presentado regiones y países individuales con relación a los otros subtemas que
Большое число докладов, представленных нам в соответствии с другими подпунктами этой группы вопросов отдельными странами
El Comité siente preocupación por los numerosos informes que ha recibido de malos tratos,
Комитет обеспокоен поступившими к нему многочисленными сообщениями о плохом обращении и даже пытках по отношению к лицам,
ocasionado por los numerosos informes enviados y consultas realizadas al extranjero en relación con la conclusión inminente de la operación.
из-за направления большого числа сообщений за рубеж, а также в результате проведения консультаций относительно предстоящего свертывания деятельности.
lo cual podría explicar los numerosos informes de ejecuciones públicas perpetradas por el NPFL.
Этим может объясняться ряд сообщений о публичных казнях, проведенных НПФЛ.
La secretaría del Foro Permanente se mostró de acuerdo en que ese formato le sería de gran ayuda en su tarea de analizar y resumir los numerosos informes de las entidades y preparar un documento resumen.
Секретариат Постоянного форума согласился с тем, что такой вариант окажется весьма полезным для проведения им анализа и обобщения многочисленных докладов различных структур, а также подготовки сводного документа.
le asegura que el Comité es consciente de la carga que representa para los Estados Partes preparar los numerosos informes destinados a los órganos establecidos en virtud de convenios.
Комитет в полной мере осознает, какую нагрузку для государств- участников представляет собой подготовка многих докладов, подлежащих представлению в договорные органы.
Además, como se observa en los numerosos informes sobre la situación de derechos humanos en Kosovo
Более того, как отмечается в многочисленных докладах о положении в области прав человека в Косово
Los numerosos informes sobre malos tratos infligidos por la policía,
Многочисленные сообщения о жестоком обращении со стороны полиции,
A ese respecto, en los numerosos informes sobre la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo(UNMIK) lamentablemente sólo se mencionan los acontecimientos positivos
В связи с этим в многочисленных докладах Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово( МООНВАК)
en los informes del Secretario General y los numerosos informes del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
также в докладах Генерального секретаря и многочисленных докладах Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文