Примеры использования
Persistan
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
es necesario que se desarrollen y persistan las tiranteces y los enfrentamientos.
должны усугубляться и сохраняться напряженность и конфронтация.
De resultas de ello, se espera que persistan las presiones sobre el valor del lari.
В связи с этим ожидается, что давление на курс лари сохранится.
no ha terminado, y mientras persistan los riesgos, las Naciones Unidas seguirán ocupándose activamente de la cuestión.
далек от завершения, и до тех пор, пока сохраняется угроза, Организация Объединенных Наций будет активно заниматься этим вопросом.
La falta de relaciones de poder internacionales claras ha hecho que se multipliquen las crisis y persistan las situaciones crónicas, con consecuencias humanitarias cada vez más terribles.
Отсутствие четкого соотношения сил на международной арене привело к умножению новых кризисов и сохранению хронических ситуаций со все более драматическими гуманитарными последствиями.
aunque quizás persistan algunas deficiencias de capacidad;
средств может сохраняться;
ofrece un anuncio de una Europa en la que persistan la crisis de la zona del euro y la deflación.
отражает будущее Европы, в которой сохранится кризис еврозоны и дефляция.
Mientras persistan enormes desigualdades entre ricos
Пока существует огромное неравенство между богатыми
En consecuencia, le sorprende que persistan la actitud de intransigencia de Marruecos
Поэтому он был весьма удивлен тем, что Марокко сохраняет непримиримое отношение и продолжает прибегать к отговоркам,
Se están examinando con la FAO las incoherencias que persistan, las repeticiones y las recomendaciones de armonización.
В настоящее время с ФАО обсуждаются остающиеся несоответствия, случаи дублирования и рекомендации по согласованию вопросников.
El Comité lamenta que persistan las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres.
Комитет выражает сожаление в связи с сохраняющимися различиями в заработной плате между мужчинами и женщинами.
No obstante, le preocupa que persistan las diferencias de género y geográficas en lo que respecta al acceso y la calidad de la educación.
Вместе с тем Комитет обеспокоен в связи с сохраняющимися гендерными и географическими различиями в отношении доступности и качества образования.
El Consejo deplora, sin embargo, que persistan problemas graves y espera que esos
Вместе с тем Совет выражает сожаление по поводу сохраняющихся серьезных проблем
Pero aun cuando estos problemas persistan y que las soluciones a veces creen sus propios problemas, no hay razón para que nos rindamos y nos resignemos.
Но сам факт того, что эти проблемы остаются и что решения порой создают новые проблемы,- не повод сдаваться или отступать.
Mi Enviado Especial se mantendrá en estrecho contacto con ellos a fin de mantenerlos al corriente de los progresos realizados y de las dificultades que persistan en la aplicación.
Мой Специальный посланник будет и впредь поддерживать тесные контакты с ними, чтобы держать их в курсе достигнутого прогресса и сохраняющихся трудностей в осуществлении намеченного.
lo más probable es que estas dificultades persistan.
деятельности по поддержанию мира, эти трудности, вероятно, сохранятся.
también es un crimen de lesa humanidad permitir que la pobreza y las privaciones persistan en estos tiempos modernos.
позволение нищете и лишениям существовать в нашем современном мире также является преступлением против человечности.
La División prevé que en noviembre de 2007 se celebre otro seminario para examinar el primer proyecto de informe e identificar las deficiencias y problemas que persistan.
Отдел ожидает, что в ноябре 2007 года будет проведен еще один семинар для рассмотрения первого проекта доклада и выявления сохраняющихся пробелов и нерешенных проблем.
Se prevé que esta tendencia al aumento de los ataques con fuego indirecto se mantendrá mientras persistan las luchas entre facciones en Basora.
Ожидается, что такая усиливающаяся тенденция в виде неприцельных обстрелов будет продолжаться до тех пор, пока в Басре ведутся бои между различными группировками.
Mientras persistan en nuestro mundo la pobreza masiva,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文