PODRÁ EJERCER - перевод на Русском

может осуществлять
puede ejercer
puede realizar
puede ejecutar
puede efectuar
puede aplicar
puede llevar a cabo
podrá ejercitar
puede emprender
сможет осуществлять
podrá ejercer
podrá ejecutar
podría realizar
может пользоваться
podrá ejercer
puede utilizar
puede disfrutar
puede beneficiarse
puede usar
puede tener
puede gozar
podrá recibir
puede aprovechar
puede recurrir
может осуществляться
puede realizarse
puede ejercerse
puede llevarse a cabo
puede efectuarse
puede hacerse
puede tener lugar
puede aplicarse
se puede realizar
puede lograrse
se puede efectuar
может использовать
puede utilizar
puede usar
puede aprovechar
podrá recurrir
puede emplear
puede ejercer
podrá invocar
puede valerse
puede aplicar
podría usarlo
может выполнять
puede cumplir
puede desempeñar
puede ejercer
puede realizar
puede asumir
puede ejecutar
puede hacer
могут исполнять
podrá ejercer
pueden cumplir
сможет осуществить
pueda ejercer
pueda aplicar
podrá cumplir
может воспользоваться
podría aprovechar
puede beneficiarse
puede utilizar
puede recurrir
puede ejercer
puede usar
podrá acogerse
podría invocar
puede disfrutar
может реализовать свои
podrá ejercer

Примеры использования Podrá ejercer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
conforme al cual la Corte Penal Internacional podrá ejercer su competencia únicamente si no puede recurrirse a la jurisdicción nacional
согласно которому Международный уголовный суд может осуществлять свою юрисдикцию только в случае невозможности обращения к национальным системам правосудия
Según ese plan, la Oficina Federal del Fiscal podrá ejercer la competencia a ese nivel tanto en las causas civiles
Согласно этому плану, федеральная прокуратура сможет осуществлять федеральную юрисдикцию в отношении как гражданских,
la Corte podrá ejercer su competencia si uno o varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto
с статьи 13 Суд может осуществлять свою юрисдикцию, если одно или несколько из нижеуказанных государств являются участниками настоящего Статута
No podrá ejercer el detenido el derecho previsto en el apartado d del párrafo 2 del artículo 520(comunicación al familiar
Задержанный не может пользоваться правами, предусмотренными в подпункте d пункта 2 статьи 520( извещение родственников или какого-либо лица по желанию задержанного о факте задержания
No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, un Estado podrá ejercer la protección diplomática con respecto a una persona que no sea nacional del mismo de conformidad con el proyecto de artículo 8.
Независимо от положений пункта 1 дипломатическая защита может осуществляться государством в отношении лица, не имеющего его гражданства, в соответствии с проектом статьи 8.
La Corte no podrá ejercer su competencia respecto de un crimen de agresión
Суд не может осуществлять свою юрисдикцию в отношении преступления агрессии до того,
El Organismo podrá ejercer su derecho preferencial únicamente manteniendo saldos en efectivo
ОБРК может использовать свое преимущественное право лишь путем удержания кассовых остатков
La Corte podrá ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto en el territorio de cualquier Estado Parte
Суд может осуществлять свои функции и полномочия, как это предусмотрено в настоящем Статуте, на территории любого государства- участника
A pesar de la conveniencia de dicho diálogo, el Comité podrá ejercer su derecho a examinar los informes aun de no haber una reacción positiva de un Estado Parte a la invitación de que asista a las sesiones del Comité.
Несмотря на желательность такого диалога, Комитет может использовать свое право рассматривать доклады даже при отсутствии положительной реакции со стороны государства- участника на приглашение присутствовать на заседаниях Комитета.
Le preocupa la declaración que se formula en el proyecto de artículo 6 en el sentido de que el Estado de la nacionalidad podrá ejercer la protección diplomática en favor de un nacional perjudicado contra otro Estado del que la persona perjudicada sea también nacional.
Его беспокоит содержащееся в проекте статьи 6 заявление о том, что государство гражданства может осуществлять дипломатическую защиту от имени пострадавшего гражданина против государства, гражданином которого пострадавшее лицо также является.
sea aprendiz, alumna o estudiante, podrá ejercer el derecho a la licencia por maternidad el padre de la criatura o uno de los abuelos con el consentimiento de la madre.
с ее согласия правом на отпуск по беременности и родам может воспользоваться отец ребенка, либо дедушка или бабушка.
El Organismo podrá ejercer su derecho preferencial únicamente manteniendo saldos en efectivo
ОБРК может использовать свое преимущественное право лишь путем удержания кассовых остатков
El régimen debería disponer que, tras un incumplimiento, el acreedor garantizado podrá ejercer los derechos previstos en la recomendación 138 recurriendo a un tribunal
В законодательстве следует предусмотреть, что после факта неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может реализовать свои права, предусмотренные в рекомендации 138, либо путем обращения в суд
dispone que el Estado de nacionalidad de los accionistas podrá ejercer la protección diplomática de éstos
государство национальной принадлежности акционеров может осуществлять их дипломатическую защиту,
la Corte podrá ejercer su competencia respecto de la situación indicada en el párrafo 1 del presente artículo.
Суд может осуществить свою юрисдикцию в отношении ситуации, о которой говорится в пункте 1 настоящей статьи.
ésta no podrá ejercer su mandato en los plazos previstos,
эффективным персоналом, она не сможет выполнить свой мандат в предусмотренные сроки,
La Ley de menores establece que el juez podrá ejercer las facultades que le otorga dicha ley a petición de la policía de menores,
Закон о несовершеннолетних устанавливает, что судья может осуществлять свои полномочия согласно этому закону по запросу полиции по делам несовершеннолетних,
Existen ahora indicios claros de que el sector bancario podrá ejercer el doble cometido de suministrar los servicios necesarios para otras actividades económicas
В настоящее время прослеживаются явные признаки того, что банковский сектор сможет выполнять двойную роль: предоставлять необходимые услуги другим отраслям хозяйственной деятельности
El imputado podrá ejercer todos los derechos y garantías que la Constitución,
Подследственный вправе осуществлять все права и гарантии,
en una etapa inicial de su creación, el tribunal podrá ejercer competencia sobre otros delitos,
на первоначальном этапе создания трибунал мог бы осуществлять юрисдикцию в отношении других правонарушений,
Результатов: 122, Время: 0.1085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский