PODRÁ UTILIZAR - перевод на Русском

может использовать
puede utilizar
puede usar
puede aprovechar
podrá recurrir
puede emplear
puede ejercer
podrá invocar
puede valerse
puede aplicar
podría usarlo
могут использоваться
pueden utilizarse
pueden ser utilizados
pueden servir
pueden usarse
pueden emplearse
se pueden usar
pueden aplicarse
pueden invocarse
se pueden emplear
utilizables
может применять
puede aplicar
puede utilizar
puede recurrir
puede emplear
puede adoptar
puede usar
puede imponer
сможет использовать
podría utilizar
puede aprovechar
podrá usar
может пользоваться
podrá ejercer
puede utilizar
puede disfrutar
puede beneficiarse
puede usar
puede tener
puede gozar
podrá recibir
puede aprovechar
puede recurrir
вы можете воспользоваться
puede usar
podrá utilizar
могут применяться
pueden aplicarse
pueden utilizarse
pueden ser aplicadas
pueden ser aplicables
pueden invocarse
pueden imponerse
pueden utilizar
pueden emplearse
se puede recurrir
es posible aplicar
могут использовать
pueden utilizar
pueden usar
pueden aprovechar
pueden recurrir
pueden emplear
pueden valerse
pueden aplicar
podrían beneficiarse
pueden ejercer
puede utilizarse
может использоваться
puede utilizarse
puede ser utilizado
puede usarse
puede servir
puede emplearse
puede aplicarse
puede ser usado
puede invocarse
se puede recurrir
se puede emplear
можно использовать
pueden utilizarse
se pueden utilizar
puede usar
pueden usarse
pueden servir
pueden emplearse
pueden aprovecharse
se puede emplear
se puede aprovechar
es posible utilizar

Примеры использования Podrá utilizar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
el usuario del formulario podrá utilizar el campo de control.
пользователь формы может применять это поле элемента управления.
el representante de la insolvencia podrá utilizar un bien que sea propiedad de terceros
управляющий в деле о несостоятельности может использовать активы, принадлежащие третьим сторонам
El Instituto podrá utilizar corresponsales y centros de coordinación en distintos países o regiones para que contribuyan a mantener
Корреспонденты и координаторы в странах или регионах могут использоваться Институтом для оказания помощи в поддержании контактов с национальными
La entidad adjudicadora podrá utilizar una subasta electrónica inversa como la fase que
Закупающая организация может использовать электронный реверсивный аукцион в качестве этапа,
el agente de la autoridad podrá utilizar armas de fuego sólo
уполномоченное должностное лицо может применять огнестрельное оружие лишь в том случае,
El artículo 44 deja en claro que la Corte sólo podrá utilizar personal proporcionado gratuitamente en circunstancias excepcionales
В статье 44 четко определено, что Суд может использовать безвозмездно предоставляемый персонал только в исключительных обстоятельствах и обязанность установления руководящих
El Instituto podrá utilizar corresponsales y centros de coordinación en países o regiones para ayudar a mantener
Lt;< Корреспонденты и координаторы в странах или регионах могут использоваться Институтом для оказания помощи в поддержании контактов с национальными
El funcionario al que se haya entregado un bastón únicamente podrá utilizarlo con la autorización del director del centro penitenciario
Сотрудник, которому была выдана дубинка, может применять ее лишь с согласия начальника тюрьмы и таким образом, чтобы причинять минимальную боль
Una Parte incluida en el anexo I podrá utilizar una RCE-T a efectos de cumplimiento con sus obligaciones derivadas del párrafo 1 del artículo 3 ingresándola en una cuenta de retirada en el registro de la Parte.
Сторона, включенная в приложение I, может использовать В- ССВ для цели соблюдения своих обязательств по статье 3. 1 путем помещения их на счет для изъятия из обращения в реестре этой Стороны.
Como parte de las actividades de comprobación de los informes financieros de la Organización, la Junta de Auditores podrá utilizar los resultados de la evaluación de los riesgos como componente importante de su examen del sistema de controles internos de la Organización.
В рамках своей деятельности по подтверждению достоверности финансовой отчетности Организации Комиссия ревизоров сможет использовать результаты оценки рисков в качестве важного элемента проводимой ею оценки существующей в Организации системы внутреннего контроля.
El ECOMOG podrá utilizar las carreteras, puentes,
ЭКОМОГ может пользоваться дорогами, мостами,
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo precedente, la Corte podrá utilizar contribuciones voluntarias de gobiernos,
Без ущерба для положений статьи 104 Суд может использовать добровольные взносы от правительств,
El Servicio de Gestión de las Inversiones podrá utilizar fácilmente datos históricos conservados de todas las fuentes de datos
Служба управления инвестициями легко сможет использовать сохраненные данные за прошлые годы, полученные из всех источников,
cumpliendo funciones oficiales directamente bajo las órdenes de un superior, podrá utilizar medios de coacción
выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять средства принуждения
Una actividad de proyecto en pequeña escala que forme parte de una actividad de proyecto grande no podrá utilizar las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación
К маломасштабной деятельности по проекту, которая является частью более крупной деятельности по проекту, не могут применяться упрощенные условия и процедуры для маломасштабной деятельности по
Observa que el mecanismo financiero podrá utilizar la información disponible en el registro cuando estudie la prestación de apoyo para la preparación
Отмечает, что финансовый механизм может использовать имеющуюся в регистре информацию при рассмотрении вопроса об оказании поддержки для подготовки
Así pues, el presente documento contiene una versión revisada del Directorio, que podrá utilizarse para facilitar el contacto entre los funcionarios encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas
Соответственно в настоящем документе содержится пересмотренная версия Справочника органов по вопросам конкуренции, который может служить для облегчения контактов между должностными лицами, занимающимися вопросами контроля за ограничительной
Toda Parte incluida en el anexo I podrá utilizar el año 1995 o 2000 como su año de base para el trifluoruro de nitrógeno
Любая Сторона, включенная в приложение I, может использовать 1995 или 2000 год в качестве базисного года для трифторида азота в целях расчетов,
Una actividad de proyecto en pequeña escala que forme parte de una actividad de proyecto extensa no podrá utilizar las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación
К маломасштабной деятельности по проекту, которая является частью более крупной деятельности по проекту, не могут применяться упрощенные условия и процедуры для маломасштабной деятельности по
Así pues, el presente documento contiene una versión revisada del Directorio de autoridades de defensa de la competencia, que podrá utilizarse para facilitar los contactos entre los funcionarios encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas,
Соответственно в настоящем документе содержится пересмотренная версия Справочника органов по вопросам конкуренции, который может служить для облегчения контактов между должностными лицами, занимающимися вопросами контроля за ограничительной
Результатов: 139, Время: 0.0955

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский