QUE CABE - перевод на Русском

которые можно
que puede
que cabe
который следует
que debe
que cabe
que sigue
que es preciso
que conviene
que corresponda
которые могут
que pueden
que tal vez
que probablemente
que quizás
что следует
que debería
que conviene
que es preciso
que cabe
которые заслуживают
que merecen
que deben
que requieren
que ameritan
que exigen
que justifican
которая помещается
который можно
que puede
que cabe
которых можно
que puede
que cabe
которые следует
que deben
que conviene
que es preciso
que cabe
que cabría
que merecen
que era menester
которое можно
que puede
que cabe

Примеры использования Que cabe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En vista del lento progreso que cabe prever en el desarme regional, es de gran
С учетом медлительности прогресса, который можно было бы предусмотреть в плане регионального разоружения,
la eficacia jurídica que cabe esperar de una determinada firma electrónica.
возникновения которых можно ожидать в случае использования какой-либо конкретной электронной подписи.
Las Naciones Unidas son el futuro para todos nosotros en este planeta, un futuro que cabe mejorar merced a través de una cooperación más estrecha con las organizaciones regionales.
Организация Объединенных Наций олицетворяет для нас всех на этой планете будущее- будущее, которое можно улучшить в результате более тесного сотрудничества с региональными организациями.
El único grupo extremista que cabe mencionar en el presente informe es una pequeña agrupación de cabezas rapadas, cuya actividad se limita a algunos actos públicos.
Единственной экстремистской группой, которую следует упомянуть здесь, является небольшая группа скинхедов, и их деятельность ограничивается спорадическими выступлениями.
Este es el primer aspecto positivo que cabe señalar, y regresaré a este elemento de la flexibilidad en varias ocasiones a lo largo de mi declaración.
Это первый позитивный элемент, который можно сообщить, и в последующем изложении я еще несколько раз вернусь к этому элементу гибкости.
ciudades y vecindarios, en que cabe esperar un rendimiento elevado.
жилых массивах, в которых можно ожидать высокий уровень прибыли.
Otra actividad que cabe destacar es la participación en la evaluación conjunta del ciclo de actividades
Еще одним мероприятием, которое следует особо отметить, является участие в совместной оценке цикла
Esto es lo mínimo que cabe esperar de los principales productores de gases de efecto invernadero que son responsables del cambio climático.
Это самое меньшее, чего следует ожидать от стран с наибольшими объемами выбросов парниковых газов, которые несут ответственность за изменение климата.
En la nueva versión se aclara la cuestión del Estado que cabe considerar Estado de la nacionalidad de una sociedad a los efectos del ejercicio de la protección diplomática.
В новом варианте уточняется вопрос о государстве, которое может считаться государством национальности корпорации для цели осуществления дипломатической защиты.
El único artículo del Pacto en que cabe encontrar tal protección es el párrafo 4 del artículo 12.
Единственная статья Пакта, в которой можно найти такую защиту,- это статья 12, пункт 4.
Existe un proverbio italiano que cabe mencionar en este caso,
Есть итальянская пословица, которую можно было бы привести в этом случае:" Тот,
La legislación internacional en materia de derechos humanos ha abordado hasta ahora sobre todo la cuestión de las circunstancias en que cabe utilizar dicho material.
До последнего времени в международном праве в области прав человека рассматривался в основном лишь вопрос об обстоятельствах, в которых могут применяться такие средства.
Iii¿Guarda el posible daño colateral proporción con la ventaja militar concreta y directa que cabe esperar?
Iii Является ли потенциальной сопутствующий ущерб соразмерно с конкретным и непосредственным военным преимуществом, которого можно ожидать?
dice que cabe pensar en una disposición separada que estipule que ha de especificarse la duración del contrato de concesión.
говорит, что можно предусмотреть отдельное положение о том, что срок действия концессионного договора должен быть оговорен.
Por tanto, no debe caerse en el error de pensar que cabe justificar o explicar determinados actos terroristas por sus fines políticos.
Поэтому не следует впадать в ошибку и считать, что можно оправдывать или объяснять определенные террористические акты на основе их политических целей.
Estas obligaciones incluyen tanto lo que cabe denominar(siguiendo la pauta establecida por la Comisión de Derecho Internacional)
Эти обязательства включают как то, что можно назвать( исходя из деятельности Комиссии международного права)
El Sr. Valencia Rodríguez dice que cabe elogiar a España por haber observado el principio de igualdad jurídica entre los españoles y los extranjeros.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что необходимо отдать должное Испании за поддержку принципа правового равенства между испанцами и иностранцами.
La Comisión Consultiva considera que cabe hacer más mejoras,
Консультативный комитет полагает, что можно добиться дополнительных усовершенствований,
Seguidamente se formulan consejos sobre lo que cabe hacer para evitar o contrarrestar los efectos
Затем даются рекомендации относительно того, что можно сделать, чтобы избежать последствий поведения,
Otro proyecto que cabe mencionar lleva por título" La vida intercultural",
Другой проект, о котором следует упомянуть, называется" Жизнь в мультикультурном обществе"
Результатов: 219, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский