RECAE - перевод на Русском

несет
tiene
recae
incumbe
corresponde
es
incurre
asume
lleva
es responsable
se encarga
лежит
incumbe
está
es
corresponde
tienen
recae
yace
se basa
constituye
radica
возложена
corresponde
incumbe
recae
tiene
encargado
se ha encomendado
se ha confiado
asignada
asume
responsabilidad
ложится
recae
incumbe
constituye
supone
impone
carga
se acuesta
sirve
ответственность
responsabilidad
responsable
implicación
titularidad
rendición de cuentas
несут
tienen
recae
incumbe
son
corresponde
incurren
soportan
son responsables
asumen
llevan
несущие
tienen
recae
son
incumbe
responsables
portador
asumen
encargados
возложено
encargado
incumbe
encargada
corresponde
se ha encomendado
tienen
recae
compete
impuesta
responsabilidad
возложены
tiene
encargadas
asignadas
incumben
corresponde
encomendadas
cumple
encargada
recae
se han confiado
несем
tenemos
incumbe
llevamos
cargamos
recae

Примеры использования Recae на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Reconocemos la carga que supone el cuidado asistencial, que recae fundamentalmente en las mujeres y las niñas.
Мы осознаем все тяготы ухода, которые ложатся преимущественно на плечи женщин и девочек.
la responsabilidad de la administración del hogar recae esencialmente en la mujer.
ведение домашнего хозяйства ложатся, в основном, на их плечи.
Pero la belleza de nuestro sistema judicial… es que esa decisión recae exclusivamente… bajo la competencia de ustedes 12.
Но прелесть системы суда присяжных в том, что эти суждения лежат исключительно в вашей компетенции.
más homicidios cuya responsabilidad recae forzosamente sobre el Estado.
ответственность за это должно нести государство.
Si bien recae sobre cada Estado Parte la responsabilidad de destruir las existencias de minas antipersonal,
Хотя ответственность за уничтожение накопленных противопехотных мин лежит на каждом государстве- участнике,
Aunque la autoridad ejecutiva recae sobre el Presidente, que actúa por asesoramiento del Primer Ministro
Хотя исполнительной властью наделен президент, который принимает решения в консультации с премьер-министром
La facultad para decretar el pago de la subvención recae en el Jefe del Ejecutivo,
Полномочия в области предоставления субсидии принадлежат Главе исполнительной власти,
La educación especializada recae en estructuras públicas
Специальное образование осуществляется государственными или частными структурами,
La responsabilidad de las actividades de este subprograma recae en la División de Interpretación, Reuniones y Publicaciones.
За осуществление мероприятий в рамках данной подпрограммы отвечает Отдел устного перевода, обслуживания заседаний и документации.
A ese respecto, la responsabilidad recae tanto en los países desarrollados
В связи с этим ответственность за это несут как развитые, так
La responsabilidad por los resultados en esta esfera recae sobre la Dependencia Especial de Microfinanciación del FNUDC.
За получение результатов в этой области отвечает Специальная группа ФКРООН по вопросам микрофинансирования( СГМ).
La responsabilidad de alcanzar la meta común de un mundo sin ningún tipo de armas nucleares recae tanto en los Estados poseedores de armas nucleares como en los Estados que no las poseen.
Ответственность за достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия ложится на плечи как ядерных, так и неядерных государств.
La responsabilidad de las actividades principales que se exponen infra recae en la Oficina de la Directora Ejecutiva,
За перечисленные ниже ключевые виды деятельности отвечают Канцелярия Исполнительного директора,
En la República de Armenia el poder ejecutivo recae sobre el Gobierno, que debe formular
Исполнительная власть в Республике Армения принадлежит Правительству, которое разрабатывает
Subraya que la protección de los derechos humanos no recae en el mandato de la Oficina;
Он подчеркивает, что защита прав человека не входит в мандат Бюро;
El derecho de actuar en nombre del pueblo y del Estado recae en el Presidente y en el Parlamento con sujeción a las limitaciones de sus poderes constitucionales.
Право выступать от имени народа и государства принадлежит Президенту, а также Парламенту Республики в пределах его конституционных полномочий.
El poder judicial de la República recae en un Tribunal Supremo
Судебная власть в Республике принадлежит Верховному суду
El poder ejecutivo recae en un Gobernador, que desde 1970 es elegido por la población junto con un Vicegobernador, para ejercer un mandato de cuatro años.
Исполнительная власть принадлежит губернатору, который с 1970 года избирается населением на четырехлетний срок по одному списку с заместителем губернатора.
El poder legislativo recae en el Parlamento, el ejecutivo en el Gobierno
Законодательными полномочиями наделен парламент, исполнительными- правительство,
La responsabilidad sustantiva respecto de este subprograma recae sobre la División de Comercio e Integración Internacional en
Основную ответственность за осуществление данной подпрограммы будет нести Отдел международной торговли
Результатов: 1333, Время: 0.1133

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский