SE AGRAVARON - перевод на Русском

обострились
se han intensificado
se agravaron
se han agudizado
han aumentado
han empeorado
усугублялись
agravados
se vieron exacerbadas
усилились
se han intensificado
han aumentado
se han agravado
un aumento
mayor
se han acentuado
se han reforzado
ухудшились
han empeorado
se han deteriorado
deterioro
se han degradado
empeoramiento
haberse deteriorado
усугубились
han empeorado
se vieron agravados
se han visto exacerbadas
еще более усугубились
se agravaron

Примеры использования Se agravaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
25 de julio de 2006, se agravaron las sanciones del Código Penal de Georgia por el delito de trata de personas
25 июля 2006 года были ужесточены меры наказания за совершение преступления ТЛ и введена уголовная ответственность
el despliegue de misiles nucleares de alcance intermedio en Europa fueron algunos de los momentos de la guerra fría en que aumentaron los niveles de enfrentamiento y se agravaron las tensiones.
война в Афганистане и развертывание в Европе ядерных ракет промежуточной дальности, когда происходило возрастание уровней конфронтации и ужесточение трений.
social cuyas consecuencias se agravaron por la vulnerabilidad que se arrastraba como consecuencia de las anteriores crisis alimentaria y energética.
последствия которых осложнялись уязвимостью, обусловленной ранее возникшими продовольственным и энергетическим кризисами.
En aquellos casos en los que se utilizó la fuerza militar, eludiendo al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no sólo no se resolvió ninguna cuestión sino que se agravaron los problemas existentes.
Случаи применения вооруженной силы в обход Совета Безопасности Организации Объединенных Наций не решили ни одного вопроса, а только усугубили существующие проблемы.
la mayoría shií se agravaron después de que en 2011 el gobierno aplastó el movimiento shiita prodemocracia.
шиитским большинством еще более усилилась после подавления в 2011 году продемократического движения, возглавляемого шиитами.
el gasto de las Naciones Unidas para estos fines aumentó de 350 millones a 2.800 millones de dólares, con lo que se agravaron los problemas financieros crónicos.
Объединенных Наций на подобные цели возросли с 350 млн. до 2, 8 млрд. долл. США, что обострило хронические проблемы финансирования.
Desgraciadamente, a raíz del rápido crecimiento se agravaron los problemas de desarrollo ya existentes
К сожалению, в результате быстрого роста обострились существующие проблемы развития,
Estos recelos se agravaron y dieron origen a interrogantes en muchos círculos intelectuales internacionales sobre la situación mundial:¿se han acentuado las complicaciones en lugar de atenuarse, contrariamente a las
Эти опасения усилились и вызвали во многих международных интеллектуальных кругах вопросы о глобальной ситуации: возрастают ли трудности вместо ослабления, вопреки ожиданиям после окончания" холодной войны",
Los problemas se agravaron durante el período que se examina, ya que se prohibió a
В отчетный период проблемы обострились, поскольку сотрудникам БАПОР,
En cambio, en otros países, las tasas de pobreza se agravaron o permanecieron estancadas durante el mismo período(en El Salvador, el 48% en 1995
Вместе с тем в течение тех же периодов в ряде других стран показатели нищеты ухудшились или остались без изменений( в Сальвадоре- 48 процентов в 1995
Las consecuencias políticas de la Ley de Aislamiento se agravaron el 4 de julio cuando la Coalición de Fuerzas Nacionales decidió suspender la participación de sus miembros en el Congreso Nacional General,
Политические последствия принятия Закона о политической и административной изоляции усилились 4 июля, когда Альянс национальных сил решил приостановить участие его представителей в работе Всеобщего национального конгресса,
para responder a los conflictos que surgie-ron o se agravaron paralelamente a la crisis liberiana,
в целях урегулирования конфликтов, разразившихся или обострившихся наряду с либерийским кризисом,
Sin embargo, dada la inexperiencia e incompetencia del partido en todos los niveles de la toma de decisiones- fallas que se agravaron con la devastación sin precedentes que provocó el gran terremoto de marzo de 2011- en los dos primeros gobiernos en manos del PDJ,
Но вследствие неопытности партии и некомпетентности на всех уровнях политики‑ недостатки, которые усугубило беспрецедентное опустошение крупнейшего землетрясения 11 марта 2011 г.‑ первые два правительства ДПЯ под руководством Юкио Хатоямы
Parece ser que las dificultades económicas a que trató de responder el Programa de Liquidación de Deudas Difíciles se habían creado principalmente por el anterior colapso de la Bolsa de Valores y que esos problemas se agravaron con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq
Как представляется, экономические трудности, на преодоление которых была направлена Программа урегулирования проблемного долга, главным образом были спровоцированы ранее происшедшим крахом фондовой биржи, и эти проблемы были усугублены вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта
ocupación de Kuwait por el Iraq o porque los daños se agravaron debido a actos u omisiones de Kuwait después de la invasión y ocupación.
оккупации им Кувейта, либо по причине усугубления ущерба действиями или упущениями Кувейта в период после вторжения и оккупации.
un desempleo que alcanzaba del 40%, se agravaron a consecuencia de la continuación de los prolongados cierres de la Faja de Gaza,
безработица на уровне 40 процентов, обострялись ввиду продолжения длительной изоляции сектора Газа,
presentación del tercer informe, los problemas demográficos de Hungría se agravaron aun más(una tasa de natalidad en 1998 más baja que nunca,
демографические проблемы в Венгрии еще более обострились( в 1998 году был зафиксирован самый низкий коэффициент рождаемости, составивший менее 100 тысяч рождений,
Los problemas se agravaron con los subsiguientes recortes de los gastos corrientes,
Проблемы усугублялись последующими сокращениями текущих расходов,
Este desequilibrio se agrava por el carácter abusivo del sistema de detención.
Этот дисбаланс еще более усугубляется чрезмерной жесткостью системы содержания под стражей.
La situación se agrava conforme se avanza en los grados de la escuela primaria.
Ситуация ухудшается с каждым последующим годом обучения в начальной школе.
Результатов: 48, Время: 0.0925

Se agravaron на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский