SE APLAZARON - перевод на Русском

были отложены
se había aplazado
fueron aplazados
se pospusieron
se retrasaron
se postergaron
aplazamiento
se han demorado
были перенесены
se habían aplazado
se arrastraron
se han transferido
fueron aplazadas
fueron transferidas
han sido trasladadas
han pasado
fueron diferidos
se ha modificado
se reprogramaron
был отсрочен
se aplazaron
отсрочки
aplazamiento
demoras
aplazar
suspensión
retraso
postergación
posponer
retrasar
diferir
postergar
было отложено
se aplazó
se ha aplazado
se ha retrasado
se postergó
se ha pospuesto
se ha suspendido
se ha demorado
han quedado en suspenso
aplazamiento
quedó en suspenso
была отложена
se aplazó
se pospuso
se ha retrasado
ha sido aplazada
se postergó
se demoró
tuvo que aplazarse
ha sido pospuesta
был отложен
se aplazó
se ha aplazado
fue aplazado
se retrasó
se pospuso
se suspendió
se ha postergado
se dejó
se ha dejado de lado
ha sido pospuesto
было перенесено
se había aplazado
fue aplazado
se ha reprogramado
fue trasladada
se postergó
se arrastraron
se ha retrasado
quedó aplazada
se ha trasladado
были отсрочены
se aplazaron
se retrasó
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó

Примеры использования Se aplazaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se aplazaron tres informes a la Comisión sobre recursos hidráulicos y sobre la marcha de la ejecución del Plan de Acción del Mar de Plata, debido a retrasos de impresión.
Выпуск трех докладов для Комиссии о водных ресурсах и ходе осуществления Плана действий, принятого в Мар-дель-Плата, был отложен ввиду задержек с печатанием.
No obstante, las medidas relativas a la Declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas se aplazaron hasta que concluyera el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General.
Однако принятие решения по Декларации о правах коренных народов было отложено до конца шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
El importe de los intereses formaba parte de los pagos que se aplazaron conforme al acuerdo intergubernamental de 16 de mayo de 1990.
Сумма процентов является частью платежей, которые были отсрочены на основании межправительственного соглашения от 16 мая 1990 года.
Se aplazaron para el bienio siguiente 537 productos en total y se suprimieron 2.565 productos.
Осуществление в общей сложности 537 мероприятий было перенесено на следующий двухгодичный период, а 2565 мероприятий было отменено.
A petición del negociador en representación de la Federación y Croacia, los debates sobre el intercambio de tierras en la zona de Posavina se aplazaron hasta después de la celebración de las elecciones municipales.
По просьбе представителя Федерации/ хорватов обсуждение вопроса об обмене территорией в районе Посавины было отложено до проведения муниципальных выборов.
algunas partes de éste se llevaron a cabo, otras se aplazaron y otras se hicieron innecesarias.
одни его части были выполнены, реализация других была отложена, а третьи утратили свою актуальность.
Los pagos del contrato se aplazaron con arreglo a un acuerdo de pago diferido(el" acuerdo de pago diferido")
Платежи по контракту были отсрочены на основании соглашения об отсрочке платежей(" соглашение об отсрочке платежей"),
En parte, esa disminución se debe al hecho de que las contribuciones correspondientes a 2005 de algunos donantes tradicionales se aplazaron a 2006.
Это сокращение отчасти обусловлено тем, что выделение предусмотренных на 2005 год взносов со стороны некоторых традиционных доноров было перенесено на 2006 год.
El Consejo celebrará las elecciones que se aplazaron en períodos de sesiones anteriores para llenar vacantes en los órganos subsidiarios.
Совет проведет отложенные на предыдущих сессиях выборы для заполнения вакансий во вспомогательных органах.
Las reuniones de la comisión de seguridad conjunta de la República Democrática del Congo y Uganda se aplazaron varias veces durante este período.
В течение этого периода несколько раз откладывались заседания совместной комиссии Демократической Республики Конго- Уганды по вопросам безопасности.
Se aplazaron para el período comprendido entre 2006 y 2007 debido a la demora en el despliegue de asesores penitenciarios en la Misión.
Перенесено на 2006/ 07 год из-за задержки с развертыванием в Миссии консультантов по вопросам исправительных учреждений.
La reparación y el mantenimiento de las carreteras y puentes principales se aplazaron debido a la inseguridad imperante después de los sucesos de agosto de 2008.
Ремонт и техническое обслуживание основных дорог и мостов были отложены на более поздний срок из-за ухудшения положения в области безопасности после событий августа 2008 года.
El Consejo celebrará las elecciones que se aplazaron en períodos de sesiones anteriores para llenar vacantes en sus órganos subsidiarios.
Совет проведет перенесенные с предыдущих сессий выборы для заполнения вакансий в своих вспомогательных органах.
La elección del miembro del Grupo de los Estados de Europa Oriental y el Presidente, así como el nombramiento del Relator, se aplazaron hasta una fecha posterior.
Он отложил выборы члена от региональной группы восточноевропейских государств и Председателя, а также назначение Докладчика до следующих заседаний.
A fin de hacer frente a la situación, se aplazaron las contrataciones para algunos puestos aprobados para 1997.
Чтобы выйти из этой ситуации, набор персонала на некоторые должности, утвержденные на 1997 год, был задержан.
Debido a la crisis poselectoral, se aplazaron las elecciones legislativas y no se ha elegido a los miembros de la Asamblea Nacional.
Из-за разразившегося после выборов кризиса выборы в законодательные органы были отложены, и Национальная ассамблея не была избрана.
En el período de vigencia del acuerdo, los pagos diferidos se aplazaron repetidamente.
Впоследствии в период действия соглашения об отсрочке платежей отсроченные платежи неоднократно откладывались на более поздние сроки.
Se programaron cursos de capacitación de gestión del personal para los funcionarios superiores de la Sede pero se aplazaron a causa del aumento de la demanda.
Подготовка для развития навыков руководства коллективом для руководителей старшего звена в Центральных учреждениях была запланирована, но отложена на более поздний срок в связи с требованиями, вызванными расширением деятельности.
En 2007, la División había planificado 21 auditorías, de las que se aplazaron 3, se canceló 1 y se completó el resto.
На 2007 год ОСН запланировал 21 ревизию, 3 из которых были перенесены на более поздний срок, а 1 отменена.
Como no se logró una respuesta satisfactoria a esta cuestión, se aplazaron las conversaciones.
Поскольку на этот вопрос не было получено никакого конкретного ответа, обсуждения были прерваны.
Результатов: 150, Время: 0.105

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский