SE COMPARTEN - перевод на Русском

обмен
intercambio
intercambiar
compartir
canje
распределяются
se distribuyen
se asignan
se reparten
se prorratean
se desglosan
se dividen
son
se comparten
distribución
делятся
compartir
intercambiar
dividirse
общих
comunes
generales
total
compartidos
globales
conjuntas
genéricos
intersectoriales
разделяют
comparten
separan
dividen
coinciden
совместных
conjuntas
comunes
mixtas
compartidos
concertados
colectivas
cooperación
colaboración
conjuntamente
cooperativos
обмена
intercambio
intercambiar
compartir
canje
делиться
compartir
intercambiar
dividirse
совместно
conjuntamente
colaboración
trabajar
en conjunción
compartir
cooperación
colectivamente
consuno
asociación
conjunta
обмениваются
intercambian
comparten
intercambio

Примеры использования Se comparten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las alegrías del matrimonio se comparten con todos, las penas, uno con el otro. Sí.
Семейные радости делишь с миром, горести делишь друг с другом.
Asimismo, los conocimientos técnicos disponibles en esas misiones se comparten con su personal para apoyar las iniciativas de cada misión.
Кроме того, среди сотрудников этих миссий распространяются технические экспертные знания для поддержки деятельности каждой миссии.
En la actualidad, esos datos se comparten con el Ministerio de Seguridad Social
В настоящее время эти данные передаются министерству социального обеспечения
Las reservas del PNUD se han expresado en las observaciones de la Junta de Jefes Ejecutivos sobre este informe, y se comparten a nivel del sistema de las Naciones Unidas.
Оговорки ПРООН были приведены в замечаниях КСР по этому докладу и поддерживаются на уровне системы Организации Объединенных Наций.
Por lo general, la información, sobre todo cuando es importante, no se comparten con otros actores y desde luego no se comparte con la Fiscalía.
В целом, информация, особенно имеющая отношение к делу, не передается другим субъектам, и тем более моей Канцелярии.
Por cierto, puede ser muy reconfortante tocar al animal mientras se comparten las ideas en terapia.
Кстати, прикосновение к животному очень успокаивает, когда вы делитесь своими мыслями во время сеанса.
Se comparten esos datos con todas las autoridades pertinentes,
Обмен данными производится со всеми соответствующими ведомствами,
También se expresó inquietud ante la conclusión de que no siempre se comparten los conocimientos libremente y ante la falta de integración
Выражалась также обеспокоенность по поводу вывода о том, что обмен знаниями не всегда осуществляется в духе открытости,
cuyos costos se comparten únicamente entre la ONUV y la ONUDI.
при этом такие расходы распределяются только между ЮНОВ и ЮНИДО.
Se comparten pocos datos hidrológicos, principalmente a causa del limitado acceso físico, de cuestiones normativas
Существует незначительный обмен гидрологическими данными, что в основном объясняется ограниченным физическим доступом,
Los costos de una serie de actividades incluidas en el presupuesto por programas no son sufragados en su totalidad por las Naciones Unidas, sino que se comparten entre la Organización y otras entidades.
Расходы по ряду видов деятельности, включенных в бюджет по программам, не покрываются в полном объеме Организацией Объединенных Наций, а делятся между Организацией и другими структурами.
parte del desarrollo sostenible y los beneficios se comparten de un modo equitativo;
положительную оценку в качестве элемента устойчивого развития и распределяются на справедливой основе;
Se ha completado un estudio preliminar sobre los principios que se comparten en cuanto a la posición de la mujer, de conformidad con
Было проведено предварительное исследование общих принципов, касающихся положения женщин,
los programas se diseñan en función de sus puntos fuertes y sus necesidades y se comparten nuevos recursos de manera transparente y en colaboración.
разработка программ с учетом их потребностей и сильных сторон и обмен новыми ресурсами в соответствии с принципами прозрачности и сотрудничества.
Alcohólicos Anónimos(Anonyymit Alkoholistit, AA) está compuesto por grupos de compañeros, hombres y mujeres, donde se comparten las experiencias con el alcoholismo y cuyos miembros se ayudan mutuamente.
Общество анонимных алкоголиков АА( Anonyymit Alkoholistit)- это общество мужчин и женщин, которые делятся своим опытом и пытаются помочь друг другу в процессе излечения от алкоголизма.
en las redes sociales hay grupos de jóvenes padres en los que se comparten experiencias y se consulta con psicólogos sobre la crianza de los hijos.
группы в социальных сетях, в которых молодые отцы обмениваются опытом, консультируются с психологами по вопросам воспитания детей;
carecen de coherencia y las mejores prácticas y la experiencia adquirida no se comparten de forma sistemática.
применяемые в рамках всей системы в целом практические методы являются несогласованными, а обмен передовыми практическими методами и накопленным опытом не осуществляется на системной основе.
Social para las actividades y para garantizar que se ejecutan los programas y actividades y se comparten las experiencias.
с помощью которых будет обеспечиваться выполнение запланированных программ и мероприятий и обмен накопленным опытом.
El equipo de transición examinará las comunicaciones y la manera en que se comparten los conocimientos a fin de poder reforzar la capacidad de los ESP de reflexionar sobre la experiencia adquirida
Переходная группа рассмотрит механизмы связи и обмена знаниями, которые позволили бы ГПСП лучше учитывать практические уроки
al mismo tiempo mantener el control de los datos que se comparten y con quién y cuándo.
который позволит им обмениваться информацией, сохраняя контроль над тем, какой информацией, когда и с кем делиться.
Результатов: 79, Время: 0.0949

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский