SE DEVUELVEN - перевод на Русском

возвращаются
regresan
vuelven
se devuelven
retornan
se reintegran
se reincorporan
regreso
возвращение
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
возвращается
vuelve
regresa
se devuelve
regreso
está retornando
обратно
de vuelta
volver
nuevo
regreso
regresar
viceversa
recuperar
a casa

Примеры использования Se devuelven на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las botellas vacías que se devuelven para ser rellenadas se consideran“medios de transporte”
Пустые бутылки, возвращаемые для их повторного использования, считаются" транспортировочной тарой"
El autor se refiere a otros países europeos en los que los bienes judíos confiscados se devuelven a sus legítimos propietarios,
Автор ссылается на другие европейские страны, где конфискованная собственность была возвращена законным владельцам,
son interceptados en aguas territoriales y se devuelven al país de origen/tránsito.
которых задерживают в территориальных водах и возвращают в страну происхождения/ транзита.
pero que con frecuencia se devuelven a esas oficinas para pedir aclaraciones,
однако зачастую их возвращают в подотделения для дальнейшего уточнения,
el polvo de mezcla de óxidos se envían al lugar de fabricación de combustible y después se devuelven al propietario en forma de conjuntos combustibles de MOX.
порошкообразный оксид плутония или смесь оксидов отправляют для изготовления топлива и затем возвращают владельцу в качестве топливных сборок МОХ.
de alquiler de locales, que se contabilizan como ingresos varios y se devuelven a los Estados Miembros al cierre del ejercicio económico de cada bienio.
Эти средства учитываются по статье разных поступлений и возвращаются государствам- членам по завершении каждого двухгодичного финансового периода.
que todas las pertenencias se guardan en condiciones de seguridad y se devuelven a los detenidos cuando son puestos en libertad.
одного пола с задержанным, а все личные вещи остаются на хранении и возвращаются заключенным при их освобождении.
Las tierras que fueron confiscadas de manera ilegal se devuelven a sus legítimos propietarios
Незаконно конфискованная земля возвращается своим законным владельцам или их преемникам
tras lo cual se cancelan los saldos pendientes y se devuelven al Fondo de Indemnización como menor costo o cancelación de las obligaciones de períodos anteriores;
после чего неизрасходованные остатки списываются и возвращаются в Компенсационный фонд с проводкой в качестве экономии по обязательствам прошлых периодов или их списания;
Los activos no utilizados que se devuelven a los donantes se compensan con los ingresos(si esos fondos se reconocen
Суммы неиспользованных средств, возвращаемых донорам, вычитаются из суммы поступлений(
de que se hallan en buen estado de funcionamiento y se devuelven al propietario original.
с использованием формы из дополнения 7, как исправное и возвращаемое владельцу компьютерного оборудования.
se permite el regreso de los refugiados a sus tierras y se devuelven sus propiedades.
согласится на возвращение беженцев на их земли и вернет им их собственность.
que los cilindros de gas se devuelven en la fecha prevista a Turquía para que se rellenen.
пустые газовые баллоны были возвращены в Турцию в установленный срок для заправки.
en Hong Kong que sean delincuentes fugitivos se devuelven a la RAE de Hong Kong en dos circunstancias: si han cometido supuestamente
являющиеся беглыми преступниками, возвращаются в САР Гонконг в двух обстоятельствах: если они предположительно совершили преступления только в Гонконге;
se confiscan según el procedimiento establecido o se devuelven a su propietario, o bien se destruyen,
они в установленном порядке конфискуются или возвращаются владельцу, либо уничтожаются,
esas cantidades no se devuelven de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 supra,
если эти суммы не будут возвращены в соответствии с пунктом 8 выше, приостановить дальнейшие выплаты
El ejemplo opuesto es el de los fondos recaudados en el plano local que se transfieren al gobierno y que luego se devuelven a los gobiernos locales en forma de subvenciones intergubernamentales; en tales casos, la calidad y la prestación de
Противоположным примером может служить ситуация, когда средства, собираемые на местном уровне, направляются центральному правительству, а потом переводятся обратно местным органам власти в виде государственных субсидий.
derivados del hecho de estar privados de libertad u otras razones-, que se devuelven a las cárceles porque no se considera necesaria su estancia en hospitales psiquiátricos,
не страдающими психическими заболеваниями, вызванными пребыванием в заключении или другими причинами, которые отсылаются обратно в тюрьмы, поскольку их пребывание в психиатрических больницах не считается необходимым,
Los resultados se devolvieron bajo supervisión a la Misión de investigación para su examen.
Затем результаты возвращаются под наблюдением в проводящую расследование Миссию для рассмотрения.
La cantidad ahorrada se devuelve al prestatario si el préstamo se paga puntualmente.
Сбережения возвращаются заемщику в случае своевременного погашения кредита.
Результатов: 48, Время: 0.0686

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский