SE ENTREGUE - перевод на Русском

сдаться
rendirse
rendirnos
entregarse
entregarme
renunciar
se entregue
entregarte
por vencido
abandonar
ceder
передачу
transferencia
transmisión
transferir
traspaso
traslado
entrega
transmitir
remisión
cesión
remitir
доставят
llegará
llevarán
entregarán
traigan
были переданы
se han transferido
fueron entregados
fueron transferidos
se han remitido
fueron remitidos
se entregaron
se transmitieron
se traspasaron
se asignaron
fueron trasladados
сдастся
se rendirá
se entregue
cederá
сдался
se entregó
rendí
di por vencido
renunciado
cedió
передается
se transmite
se remite
se transfiere
se someterá
pasa
se remitirá
es entregado
se trasmite
remitirse
se traspase

Примеры использования Se entregue на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Garantizar que se entregue el cuerpo de la persona ejecutada para darle sepultura en privado(Uruguay);
Обеспечить передачу тел казненных лиц для частного захоронения( Уругвай);
Señor McAvoy, le acuso de desacato al tribunal y ordeno que se entregue usted mismo a los US Marshals en este edificio en el día de hoy a las 5:00 PM.
Мистер Макэвой, я признаю вас виновным в неповиновении суду и обязываю вам сдаться маршалам Соединенных Штатов в этом здании сегодня в пять часов дня.
Entiendo que cuando se entregue a la chica y el capitán Flint zarpé para devolverla a Charles Town tiene usted la intención de unirse a ellos en el viaje.
Я так понимаю, что когда доставят девушку и Капитан Флинт поплывет в Чарльз Таун вернуть ее, вы намерены присоединиться к нему в путешествии.
No lo haré, pero le urjo a que se entregue…~… por el bien de su alma mortal.
Я и не буду, но я призываю вас сдаться ради вашей смертной души.
Tan pronto como se entregue el oro, y nos deis la dirección del intercambio se llevará a cabo el trato.
Как только доставят золото, мы осуществим обмен. Сделка будет закончена.
Se espera que la madre de Ian Johnson haga hoy una petición para que su hijo se entregue.
Мать Иэна Джонсона сегодня собирается обратиться к сыну с призывом сдаться.
Así que hasta que ella no se entregue Juanita no se dará cuenta de que me he ido.
Пока она не сдастся, Хуанита не заметит, что я отлучалась из дома.
A no ser que el presidente Heller se entregue a mí dentro de tres horas en el lugar de mi elección,
Если президент Хеллер не сдастся мне в течение трех часов в выбранном мной месте,
Y la única oportunidad que tengo para que mis hijos salgan con vida es que Pablo se entregue.
И единственный шанс, что мои дети выйдут из этой передряги живыми… только если Пабло сдастся.
Artículo 278: Todo el que se entregue al a prostitución o la depravación será
Статья 278. Любое лицо, занимающееся вовлечением в занятие проституцией
El equipo espera que se entregue pronto el material importado
Группа ожидает поставки импортированных материалов в ближайшее время
Le he pedido 48 horas antes de que se entregue a las autoridades. y vosotros la vais a proteger.
Я попросил дать нам 48 часов, прежде чем она сдастся властям, и вы, ребята, будете ее охранять.
Tan pronto como se entregue o le cojan, le cargarán con el asesinato de Wratten.
Как только он сдастся или как только его поймают, они тут же обвинят его в убийстве Раттена.
A menos que el presidente Heller se entregue a mí, miles de personas en Londres morirán en su lugar.
Если президент Хеллер не сдастся мне, то вместо него погибнут тысячи людей в Лондоне.
Voy a matar a un rehén… cada hora en nombre de este justiciero hasta que se entregue a mi autoridad.
Я буду убивать по одному заложнику в час из-за этого линчевателя, пока он не подчинится моей власти.
hazlo antes de que la declaración jurada se entregue.
сделай это до того, как твои показания отдадут.
Pero no es por eso que reclamamos que se entregue. Lo reclamamos porque estamos asustados.
Но ведь мы не по- этому требуем чтобы он сдался, мы требуем, потому что боимся.
abonar parte del precio antes de que se entregue el bien o se preste el servicio.
заранее оплатить часть стоимости передаваемого актива или оказываемой услуги.
la dirección IP se entregue, se va al final de la lista.
когда IP- адрес выдается, он отправляется в конец списка.
Está previsto que dicho folleto, que se traducirá a varios idiomas, se entregue a todos los presos a su ingreso a la cárcel.
Предполагается, что эта брошюра, которая будет переведена на ряд языков, будет передаваться всем заключенным в момент их поступления.
Результатов: 77, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский