ДОСТАВИТЬ - перевод на Испанском

llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
entregar
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
traer
взять
вернуть
захватить
позвать
купить
нести
принести
привести
привезти
доставить
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
transportar
перевозить
доставлять
транспортировать
переносить
перевозки
транспортировки
доставки
переброски
вывозить
телепортировать
trasladar
перенести
передислоцировать
перевода
передачи
передать
перемещения
переместить
переносе
перевезти
переложить
enviar
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
conducir
вести
вождение
ездить
ехать
управлять
способствовать
руль
повлечь
порулить
прокатиться
entregue
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
entregara
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
lleve
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
llevara
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
trajera
взять
вернуть
захватить
позвать
купить
нести
принести
привести
привезти
доставить
lleven
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
entreguen
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
enviaran
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать

Примеры использования Доставить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кейс просил женщину- офицера доставить файлы.
Keyes pidió que una mujer policía… llevara los archivos.
Мы пришлем кого-нибудь, чтобы доставить вас в Хэмптонскую больницу.
Enviaremos a alguien para que te lleve al Hamptons Heritage.
Мы собираемся позволить ночному сторожу доставить деньги.
Vamos a dejar que el vigilante nocturno entregue el dinero.
Так что он попросил меня доставить вам его подарки.
Así que me pidió que les trajera sus obsequios.
Мой с… ответчик попросил доставить это.
Mi defendido me pidió que entregara esto.
Доставить им голубую энергию.
Llévenles energía azul.
Мы с уважением просим доставить нас на Эдем.
Respetuosamente le pedimos que nos lleve a Edén.
я найду кому еще доставить это.
buscaré a otro que lo entregue.
Ей было приказано доставить тебя живым.
Se le ordenó que te trajera vivo.
Доставить" Эксплорер" к шлюзовой камере
Lleven el explorador a la cámara de aire
А теперь группа наемников охотится за Миллсом, чтобы доставить его к Карлосу живым.
Ahora ha contratado mercenarios para que le entreguen a Mills vivo.
Я обслуживаю вашего сына Эда. Он просил доставить вам эти вещи.
Me ha pedido que le entregue estos objetos.
Я не знаю, что написать, поэтому просто попросил его доставить.
No sabía qué escribir así que les dije que la enviaran.
Дайте знать, куда мне его доставить.
Déjeme saber en dónde quiere que lo entregue.
Джулией Барнс попросила меня доставить это для вас.
Juliette Barnes me pidió que le entregue esto.
Нужно благополучно доставить туда чип.
Necesito que ese chip llegue allí a salvo.
Муку нужно было доставить еще утром.
La harina se tenía que haber entregado esta mañana.
Эту посылку нужно срочно доставить. к вечеру!
¡Es urgente que este paquete llegue esta noche!
Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить.
Aseguren la carga, y nosotros la llevamos.
Но я… должен был доставить это уже давно.
Es que tendría que haberlo entregado hace horas.
Результатов: 683, Время: 0.4762

Доставить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский