SE FIJARÁ - перевод на Русском

устанавливается
establece
se determina
se fija
estipula
fijará
impone
определяется
se define
se determina
depende
establece
dimana
будет определена
se determinará
se decidirá
se definirá
establecida
se fijará
se especificará
он заметит
se dará cuenta
notará
ve
se fijará
fijarse

Примеры использования Se fijará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y al mismo tiempo, Y también por fin llegué a entender que Tohno-kun nunca se fijará en mi.
И в то же время я осознавала, что он никогда не посмотрит на меня так, как я о том мечтаю.
Se garantizará el pago de igual salario por igual trabajo y se fijará la participación que debe corresponder a los trabajadores y trabajadoras en el beneficio de la empresa.
Законодательство гарантирует одинаковую заработную плату за равный труд и устанавливает долю трудящихся в прибыли предприятий.
No dejes de divertirte por culpa del idiota que te pintó la cara. Nadie se fijará en ti.
Что какой-то идиот разрисовал тебе лицо еще не значит, что ты не должна развлекаться.
A partir de este año, el monto de las transferencias garantizadas al presupuesto nacional se fijará en un total de 8.000 millones de dólares.
Начиная с текущего года, гарантированный трансферт в республиканский бюджет будет зафиксирован в абсолютном размере-- 8 млрд. долл. США.
sus trabajos en el momento oportuno, en una fecha que se fijará por acuerdo mutuo luego de las consultas pertinentes.
в состоянии продолжить свою работу в должные сроки, которые будут установлены после взаимного согласования на консультациях.
Se fijará en 65 años la nueva edad de jubilación de todos los nuevos funcionarios contratados a partir del 1 de enero de 2014(sobre la base de la resolución 67/257 de la Asamblea General, sobre recursos humanos);
Для выхода на пенсию устанавливается возраст в 65 лет для всех новых штатных сотрудников, принятых на работу с 1 января 2014 года( на основе резолюции 67/ 257 Генеральной Ассамблеи о кадровых ресурсах);
El importe de la cuota diaria, que no podrá rebasar el máximo de_, también se fijará por la Corte teniendo en cuenta la situación económica del condenado,
Размер ежедневного штрафа, который не может превышать также определяется Судом с учетом экономического положения признанного виновным лица,
La Ley de Indemnización establece que las personas que reúnan los requisitos podrán reclamar una indemnización en un procedimiento administrativo en el que la compensación pecuniaria se fijará en función del período transcurrido desde la fecha de eliminación.
Согласно Закону о компенсации правомочные лица вправе требовать выплаты денежной компенсации в административном порядке, и в рамках предусмотренной процедуры размер денежной компенсации устанавливается в зависимости от продолжительности времени, истекшего с даты исключения из Реестра.
La cuota en los canales y en los servicios se fijará en la programación anual o en el calendario
Размер этой доли на каналах и в службах определяется при составлении годового расписания программ
un fondo inicial cuyo monto se fijará por decreto del Consejo de Ministros, a propuesta del Ministro de Justicia;
предоставленных в его распоряжение, и из начального фонда, размер которого определяется постановлением Совета министров по предложению министра юстиции;
En los Estados Unidos se fijará en 67 años para 2027
В Соединенных Штатах он должен повыситься до 67 лет к 2027 году,
La indemnización por los restantes 47 millones de barriles de este elemento de la reclamación se fijará sobre la base del precio del petróleo crudo y no sobre la base del precio más alto de los productos petroleros refinados reclamado por la KPC.
Компенсация остальных 47 млн. баррелей по этому элементу претензии будет определяться по цене сырой нефти, а не по более высокой цене нефтепродуктов, заявленной" КПК".
determina la cuantía estimada de la cooperación por programas que se fijará para los años siguientes.
для определения объема предполагаемого сотрудничества по программам, который будет установлен на последующие годы.
En el párrafo 23.4 se debería incluir un examen de todas las actividades a la luz del límite presupuestario máximo(similar a los 2.608 millones de dólares para el bienio actual) que se fijará para el período 1998-2001.
В пункте 23. 4 в перечисленные мероприятия следует включить проведение обзора всех мероприятий с учетом бюджетного потолка- аналогичного сумме в 2608 млрд. долл. США на текущий двухгодичный период,- который будет установлен для двухгодичного периода 1998- 2001 годов.
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que sean autorizados para viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas de conformidad con una escala que se fijará periódicamente.
Сотрудник, назначаемый в соответствии с настоящими правилами, которому разрешен проезд за счет Организации Объединенных Наций, получает надлежащие суточные в соответствии с периодически устанавливаемой шкалой ставок.
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que sean autorizados a viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas de conformidad con una escala de tasas que se fijará de tiempo en tiempo.
Сотрудник, назначаемый в соответствии с настоящими правилами, которому разрешен проезд за счет Организации Объединенных Наций, получает надлежащие суточные в соответствии с периодически устанавливаемой шкалой ставок.
En su segundo período de sesiones la Conferencia de las Parte reafirmó que la reserva operacional del Fondo General se fijará en el 8,3% de los gastos del presupuesto básico,
На своей второй сессии КС вновь подтвердила, что резерв оборотного капитала в рамках Общего фонда будет поддерживаться на уровне 8, 3% от расходов в рамках основного бюджета,
reducidas mediante los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 que se fijará inicialmente en el 30% de las medidas necesarias para cumplir los compromisos de una Parte incluida en el anexo I. Este límite podrá ser revisado periódicamente por la CP/RP.
сокращения выбросов в рамках механизмов во исполнение статьей 6, 12 и 17 первоначально устанавливается в размере 30% усилий, необходимых для выполнения обязательств Стороны, включенной в приложение I. Этот потолок может периодически пересматриваться КС/ СС.
en una fecha que se fijará en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea,
дата которого будет определена на шестидесятой сессии Ассамблеи,
de guarderías infantiles y centros preescolares en los niveles de educación en los que habrá una inversión nacional mínima por estudiante/año, que se fijará sobre una base anual.
за детьми в дневное время и дошкольных учреждений, в связи с чем ежегодно будет устанавливаться минимальный размер ежегодных выплат в расчете на каждого учащегося.
Результатов: 66, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский