SE LLENARON - перевод на Русском

были заполнены
se habían cubierto
se cubrieron
se habían llenado
se llenaron
estaban ocupados
estaban cubiertos
fueron ocupados
se habían ocupado
han sido llenados
estaban llenas
наполнились
se llenaron de
было заполнено
se habían cubierto
se llenaron
se habían llenado
se habían ocupado
estaban ocupados
estaban cubiertos
estaba lleno

Примеры использования Se llenaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Junta ha observado que algunos puestos vacantes fundamentales se llenaron en el curso de 1998 y entiende que la
Комиссия отметила, что некоторые из основных вакантных должностей были заполнены в 1998 году, и, насколько понимает Комиссия,
Sin embargo, como se llenaron más puestos del cuadro orgánico que del cuadro de servicios generales(328 meses-persona,
В то же время, поскольку должностей категории специалистов было заполнено больше, чем должностей категории общего обслуживания( 328 человеко- месяцев против 295 запланированных
En el ejercicio económico 2005/2006 todos los puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional de la Base Logística se llenaron con nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea que eran funcionarios contratados localmente.
В 2005/ 06 финансовом периоде на БСООН все национальные должности категории общего обслуживания были заполнены гражданами государств-- членов Европейского союза, которые были приняты на работу на местах.
El presupuesto correspondiente a la función de los auditores residentes ascendió a 5,6 millones de dólares en el período 2004/2005, y se llenaron 28 de los 32 puestos autorizados.
Ассигнования на деятельность ревизоров- резидентов на 2004/ 05 финансовый год составили 5, 6 млн. долл. США, причем из 32 утвержденных должностей было заполнено 28.
Las carreteras que llevaban a las zonas más devastadas se llenaron de coches y autobuses con voluntarios que se dirigían a esas comunidades para ayudar en las labores de auxilio y reconstrucción.
Дороги, ведущие в наиболее пострадавшие районы, были заполнены машинами и автобусами, везущими добровольцев в пострадавшие общины для участия в оказании помощи и в восстановительных работах.
Se llenaron 14 de los 15 puestos vacantes de intérprete/traductor de resultas del proceso de contratación desarrollados en ciertos países en previsión de la llegada de los nueve magistrados ad lítem
Четырнадцать из 15 вакантных должностей устного/ письменного переводчика были заполнены в результате усилий по найму сотрудников, предпринятых в определенных странах в ожидании прибытия всех девяти судей ad litem
Posteriormente, algunos de los escaños de los consejos comunales se llenaron gradualmente con funcionarios de la oposición elegidos que desafiaron el boicot de la ADC-Ikibiri o reemplazados por otros candidatos de las mismas listas de consejeros.
Впоследствии некоторые места в советах общин были постепенно заполнены выбранными должностными лицами оппозиционных партий, которые либо пренебрегли призывом ДАП- Икибири бойкотировать выборы, либо были заменены другими кандидатами, фигурировавшими в тех же списках депутатов в советы.
Bajo la autoridad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos(OGRH), se llenaron cuatro puestos de P- 2 y uno de P- 3 a partir de la lista de candidatos seleccionados mediante concursos nacionales en el período del proyecto experimental.
В рамках полномочий Управления людских ресурсов( УЛР) в течение срока осуществления экспериментального проекта четыре должности С- 2 и одна должность С- 3 были заполнены из списка кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены.
algunos de los puestos adicionales recién se llenaron en 1998 y 1999.
дополнительные должности были заполнены лишь в 1998 и 1999 годах.
Sin embargo, sobre la base de su observación de que los impresos de inscripción en general se llenaron adecuadamente, sugieren que un análisis a fondo de los datos reunidos debería permitir al Gobierno detectar cualesquiera irregularidades.
Однако на основании результатов своих наблюдений того, что регистрационные формы в целом заполнялись надлежащим образом, они допускают, что тщательный анализ собранных данных должен позволить правительству выявить любые такие отклонения.
Para determinar los efectos del nuevo sistema de selección del personal en las perspectivas de carrera de los funcionarios, la OSSI calculó la proporción de las vacantes que se llenaron con candidatos externos
Подсчитывая соотношение числа вакансий, заполненных внешними и внутренними кандидатами,
el cuadro de servicios generales, en que no se llenaron los puestos vacantes.
где не хватило сотрудников для заполнения вакантных должностей.
sectores públicos sobredimensionados. Se llenaron las prisiones, y la expresión cultural fue sofocada.
раздутый государственный сектор, переполненные тюрьмы, подавленное культурное выражение.
del Consejo de Seguridad, de 4 de diciembre de 1997, no se llenaron los puestos vacantes, con lo que se obtuvieron economías en las partidas de sueldos, gastos comunes de personal
Совета Безопасности от 4 декабря 1997 года вакантные должности не были заполнены, в результате чего были сэкономлены средства по статьям« Оклады»,« Общие расходы по персоналу»
de conformidad con la resolución 63/260, muchos de los cuales solo se llenaron en 2010, en la labor de las oficinas interesadas(véanse los párrs. 126 a 128).
утвержденных в резолюции 63/ 260, многие из которых были заполнены лишь в 2010 году, а также информацию о работе соответствующих управлений( см. пункты 126- 128 ниже).
su l eyeswere se llenaron de lágrimas y nos quedamos uno contra el otro,
она увидела меня под хупы и ее eyeswere заполнены л слезы
con excepción de los que se propone suprimir en el bienio 2014-2015 de conformidad con la resolución 67/248 de la Asamblea General, se llenaron, en la medida de lo posible, durante el bienio 2012-2013 a fin de ejecutar eficazmente el programa de trabajo.
резолюцией 67/ 248 Генеральной Ассамблеи, были в максимально возможной степени заполнены в течение двухгодичного периода 2012- 2013 годов.
los gastos en concepto de personal de contratación internacional fueron considerablemente inferiores a lo previsto debido a" que se llenaron puestos con personal de categoría inferior a la autorizada"(A/58/633, párr. 9).
Консультативный комитет отмечает, что, как и в 2001/ 02 финансовом году по подкатегории<< Международные сотрудники>>, образовался значительный неизрасходованный остаток средств, что было обусловлено<< назначением на утвержденные должности сотрудников на должностях более низкого класса>>( A/ 58/ 633, пункт 9).
Esa capacidad debería usarse de manera eficaz para garantizar que las vacantes se llenen en forma oportuna.
Департамент должен эффективно использовать эту возможность для своевременного заполнения вакансий.
La tierra se llenó de bosques y árboles.
Земля наполнилась лесами и полями.
Результатов: 48, Время: 0.0634

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский