SE NECESITE - перевод на Русском

потребуется
ser necesario
necesitar
requerir
exigir
llevar
tardar
precisar
preciso
tomar
deban
необходимой
necesaria
necesitan
requerida
adecuada
indispensable
esencial
apropiada
suficiente
imprescindible
необходимости
necesidad
necesario
preciso
debe
понадобиться
necesitar
necesario
requerir
querer
нужны
necesita
quiero
necesarios
нуждаются
necesitan
requieren
deben
necesario
precisan
necesidad
preciso
потребоваться
ser necesario
necesitar
requerir
exigir
llevar
tardar
precisar
preciso
tomar
deban
необходимых
necesarios
requeridos
necesitan
adecuados
esenciales
indispensables
suficientes
apropiadas
необходимые
necesarias
apropiadas
adecuadas
requeridos
necesitan
esenciales
indispensables
suficientes
oportunas
необходимость
necesidad
necesario
preciso
debe
понадобится
necesitar
necesario
requerir
querer
потребуются
ser necesario
necesitar
requerir
exigir
llevar
tardar
precisar
preciso
tomar
deban

Примеры использования Se necesite на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su tarea consiste en proporcionar asistencia obstétrica especializada cuando se necesite o trasladar a los casos de partos complicados a establecimientos de asistencia obstétrica de mayor calificación.
Задача этих отделений заключается в случае необходимости оказание специализированной акушерской помощи или доставка женщин с осложненными родами на более высококвалифицированный уровень оказания акушерской помощи.
Por ello se puede anticipar que quizás se necesite en el futuro cercano que el Comité sesione durante más tiempo.
Исходя из этого можно предположить, что в ближайшем будущем Комитету может понадобиться время для проведения дополнительных заседаний.
La actual formulación del párrafo 1 es adecuada, sin que se necesite una referencia a la identificación, ya que habitualmente esa es responsabilidad de los cargadores
Нынешняя формулировка пункта 1 достаточна, и нет необходимости включать маркировку, поскольку обычно это является обязанностью грузоотправителей по договору,
En los pocos casos en que se necesite transporte aéreo,
В тех редких случаях, когда нужны полеты по воздуху,
Pero la naturaleza misma de la acción humanitaria hace que con frecuencia ésta se necesite sobre todo en zonas donde hay inestabilidad.
Однако в силу самой своей природы гуманитарные действия зачастую больше всего нужны именно в районах с нестабильной обстановкой.
Asegurar la disponibilidad del equipo permanente de expertos en mediación de la Dependencia de Apoyo a la Mediación de las Naciones Unidas de modo que pueda enviarse a las organizaciones regionales siempre que se necesite;
Обеспечить наличие резервной группы специалистов в области посредничества Организации Объединенных Наций для командирования в региональные организации в случае необходимости;
Entretanto, la propia Secretaría podrá ofrecer fácilmente todo el apoyo logístico o administrativo que se necesite en la Sede.
Между тем любые виды административной и технической поддержки, которые могут потребоваться в Центральных учреждениях, могут быть без труда оказаны самим Секретариатом.
Además, por el momento, la Comisión no está convencida de que se necesite un puesto de P- 4.
Кроме того, в данный момент Комитет не убежден в необходимости одной должности С- 4.
A ese fin, tal vez se necesite aún más estímulo económico,
С этой целью все еще могут потребоваться дополнительные экономические стимулы,
promover la reforma agraria que se necesite;
современных форм землепользования и поощрение необходимых земельных реформ;
Para ello, quizá se necesite seguir trasladando determinadas funciones a centros de costos más bajos, así como reducir drásticamente la base de costos.
Для этого может потребоваться дальнейшая передача определенных функций большему числу связанных с расходами экономических единиц, а также решительное сокращение базовых расходов.
El CCT tal vez desee examinar la posibilidad de recomendar a la CP el establecimiento de cualquier grupo ad hoc que se necesite.
КНТ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать КС учредить те или иные необходимые специальные группы.
Además de ello, posiblemente se necesite una presencia sostenida de mantenimiento de la paz aprobada por las Naciones Unidas.
Кроме того, есть, возможно, необходимость в сохраняющемся миротворческом санкционированном Организацией Объединенных Наций присутствии.
prestar un servicio que no se necesite durante mucho tiempo;
предоставление услуги, необходимость в которой в долгосрочной перспективе отсутствует;
En caso de que se necesite asistencia externa de la comunidad internacional,
Если понадобится помощь со стороны международного сообщества,
Es posible que se necesite aplicar otras medidas para alcanzar el mismo objetivo,
Возможно, потребуются дополнительные меры по повышению эффективности работы,
De ahí que se necesite un enfoque global que aúne controles
И поэтому тут нужен всеобъемлющий подход, охватывающий не только экспортный контроль,
obstétricos de los hospitales especializados en caso de que se necesite atención especial;
также перевод женщин, нуждающихся в особом лечении, гинекологические и родильные отделения специализированных лечебных учреждений;
Las descripciones de funciones pertinentes no indican que se necesite una experiencia laboral adicional para recibir un nombramiento en la categoría superior.
В соответствующих описаниях должностных обязанностей не указывается, какой дополнительный опыт работы необходим для назначения на этот более высокий уровень.
con arreglo a su reglamento, el Comité de Derechos Humanos puede crear la estructura que se necesite.
Комитет по правам человека может путем изменения своих правил процедуры создать необходимую структуру.
Результатов: 226, Время: 0.0668

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский