SE NUTRE - перевод на Русском

счет
factura
costa
cargo
noción de
puntuación
marcador
detrimento
expensas
merced
recibo
подпитывается
se alimenta
se nutre
питается
se alimenta
come
se nutre
vive de

Примеры использования Se nutre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mayoría de los individuos se nutre, se refugia, se educa
Именно в семье большинство индивидуумов воспитываются, обретают кров,
Esta diversidad étnica va unida al dinamismo cultural que se nutre de las tradiciones seculares de cada grupo.
Это этническое многообразие сочетается с динамичностью культур, основывающихся на исконных традициях каждого народа.
la prisa en juzgar el circo político que siempre se nutre de nuestros miedos.
это политическое цирковое представление, которое всегда процветало на наших страхах.
las desigualdades son una causa profunda del extremismo, que se nutre de la pobreza y el desempleo
диспропорции в качестве коренной причины экстремизма, основанного на нищете и безработице
En particular, nunca se debe perder de vista que la violencia se nutre de la pobreza.
В частности, нельзя упускать из виду тот факт, что насилие порождает нищета.
Como democracia secular, Bangladesh está firmemente comprometida con el principio de una sociedad pluralista que se nutre de un diálogo genuino y constructivo y de la cooperación y el respeto mutuo.
В качестве светского демократического государства Бангладеш твердо привержена соблюдению принципа построения плюралистического общества на основе подлинного и конструктивного диалога, сотрудничества и взаимного уважения.
inestable, toda la vida se nutre, protege y sostiene.
неустойчивой пленки вся жизнь вскормлена, защищена и стабильна.
la generación venidera nace, habita, se nutre y se educa.
где дети получают кров, растут и получают образование.
Varias actividades básicas previstas en el mandato siguen financiándose con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, que se nutre de contribuciones voluntarias de las Partes,
Ряд запланированных основных видов деятельности попрежнему финансируется по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности за счет добровольных взносов Сторон,
Varias actividades básicas contempladas en el mandato siguen financiándose con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, que se nutre de contribuciones voluntarias de las Partes
Целый ряд санкционированных основных видов деятельности попрежнему финансируется по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности за счет добровольных взносов Сторон,
mercado que se nutre en gran medida del tráfico de drogas y el desvío de transferencias estatales.
который в большой мере подпитывается за счет наркотрафика и перенаправления государственных передач.
Dado que el terrorismo se nutre de los prejuicios y la ignorancia,
Поскольку терроризм питается предрассудками и невежеством,
se creó un fondo fiduciario para la inversión en educación que se nutre de la explotación de la riqueza natural gasística de Qatar.
ассигнований на нужды образования, частично финансируемый за счет капиталовложений, полученных от добычи нефти.
Un ente que se nutre de miedo y terror hallaría un terreno perfecto para la caza en Argelius un planeta sin violencia donde los habitantes son pacíficos como las ovejas.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии- планете без насилия, население которой- мирное, как овечки.
nombrado por el Ministro de Justicia, administra un fondo de asistencia a las víctimas que se nutre de un recargo sobre las multas por agresión.
осуществляет управление фондом помощи жертвам правонарушений, средства в которые поступают за счет штрафов в пользу жертв правонарушений, взимаемых с правонарушителей.
Y se nutre de la experiencia de diversos tipos de líderes(incluidos ex jefes de Estado,
Она опирается на опыт самых разных лидеров- включая бывших глав государств,
Ese círculo virtuoso se nutre de diversos componentes que una comunidad posee, no siempre visibles en el funcionamiento cotidiano,
Этот благотворный цикл формируется под воздействием не всегда легко обнаружимых элементов общественного уклада,
Habida cuenta de que ese documento se nutre de las deliberaciones de nuestro segundo período de sesiones
Этот документ подготовлен на основе обсуждений, проведенных в ходе второй сессии;
compromisos internacionales del país, se nutre del diálogo constructivo con las organizaciones sociales
охватывает международно-правовые обязательства страны и подкрепляется конструктивным диалогом с общественными организациями
La explotación de recursos por empresarios sin licencia se nutre inevitablemente de hombres jóvenes
Эксплуатация ресурсов коммерсантами, не имеющими лицензий, неизбежно привлекает молодых людей,
Результатов: 64, Время: 0.0735

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский