SE SUPERPONEN - перевод на Русском

совпадают
coinciden
concuerdan
corresponden
mismos
se superponen
iguales
idénticos
encajan
coincidencia
convergen
пересекаются
se cruzan
se superponen
se solapan
coinciden
se encuentran
se entrecruzan
confluyen
se intersectan
дублируют друг друга
se superponen
se solapan
duplicadas
superponerse
superposición
перекрываются
se superponen
se compensan
частично совпадают
se superponen
coincidan en parte
superponerse
дублируют
duplican
se superponen
duplicación
перекрывают друг друга
se superponen
дублирование
duplicación
superposición
solapamiento
redundancia
repeticiones
duplicadas
duplicidad
se superponen
reiteraciones
накладываются
se suman
se superponen
coincide
se imponen
se solapan
перекликаются
coinciden
reflejan
se hacen eco
se superponían
corresponden

Примеры использования Se superponen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
especialmente cuando las definiciones se superponen.
когда понятия пересекаются.
Aparentemente, las actividades de los órganos mencionados en el informe del Secretario General se superponen en una medida considerable y, por lo tanto, se podrían simplificar.
Судя по всему, мероприятия органов, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, в значительной степени дублируют друг друга, что дает возможность их рационализации.
Hay seis motivos generales de deportación, que se superponen, en cierta medida, a los motivos de inadmisión.
Имеется шесть общих причин депортации, которые в определенной степени дублируют причины недопустимости.
Las normas pertinentes del derecho internacional que tratan de la responsabilidad individual se superponen en cierta medida.
Соответствующие нормы международного права, предусматривающие индивидуальную ответственность, в определенной степени перекрываются.
Esos ámbitos se superponen necesariamente y las subcomisiones cooperarán estrechamente para llevar a cabo su labor.
Эти сферы по необходимости перекрывают друг друга и предполагают тесное сотрудничество комитетов в их работе.
a menudo sus competencias se superponen.
где их полномочия пересекаются.
En algunos casos, las responsabilidades asignadas a una dependencia entrañan cuestiones comunes o que se superponen entre componentes o exigen que haya coordinación entre ellos;
В некоторых случаях функции подразделений включают вопросы, которые являются общими для ряда компонентов; дублируют друг друга или требуют согласования между разными компонентами;
Muchos teorema de primera generación se superponen, y así la los casos posibles en vías ineficientes.
Многие теоремы первого поколения перекрывают друг друга и тем самым разбивают классификацию на возможные случаи неэффективно.
las categorías de tenencia establecidas por la ley se superponen a regímenes consuetudinarios.
предусмотренные законом категории прав владения накладываются на традиционные режимы.
El Comité debe elaborar una metodología para cooperar con el Asesor Especial en las esferas en que sus mandatos se superponen.
Комитету необходимо наладить сотрудничество со Специальным советником в тех областях, в которых их мандаты перекрывают друг друга.
En efecto, el preámbulo del Estatuto de Roma establece los objetivos de la Corte, varios de los cuales se superponen con los propósitos de las Naciones Unidas.
В преамбуле к Римскому статуту изложены цели Суда, некоторые из которых перекликаются с целями Организации Объединенных Наций.
los resultados 2.2 y 2.3 se superponen y que deberían combinarse
конечные результаты 2. 2 и 2. 3 по сути перекрывают друг друга и должны быть объединены
Las normas pertinentes del derecho internacional que tratan de la responsabilidad individual se superponen en cierta medida.
Соответствующие нормы международного права, предусматривающие личную ответственность, в определенной степени перекрывают друг друга.
Asegurar la compatibilidad de los acuerdos que se superponen geográficamente en relación con el transporte de tránsito;
Обеспечение сопоставимости совпадающих в географическом плане соглашений о транзитных перевозках;
Las normas internacionales que gobiernan a ambas instituciones tienen funciones de orden público que se superponen, pero que son intrínsecamente diferentes.
Международные нормы, регулирующие эти две сферы, обладают совпадающими, но имманентно отличающимися функциями в сфере общественного правопорядка.
Si las estrellas en esta fotografía del eclipse… se superponen con las placas originales.
Если звезды на фотографии солнечного затмения совпадут со звездами на другой фотографии.
biológico y químico esté disperso en varios instrumentos que se superponen parcialmente añade nuevas dificultades.
биологического и химического терроризма разбросаны по целому ряду частично дублирующих друг друга документов.
Actualmente, la Asamblea General tiene un amplio programa que comprende una variada gama de cuestiones que en muchos casos se superponen.
В настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает широкий круг пунктов повестки дня, охватывающих самые различные и нередко перекрывающиеся вопросы.
En el plano internacional, se puede considerar que el actual sistema de gobernanza económica global adolece de dos asimetrías que se superponen.
На международном уровне нынешняя система глобального экономического управления может быть охарактеризована как имеющая две перекрывающиеся асимметрии.
definir las esferas en que se superponen sus respectivas actividades,
выявления областей дублирования деятельности, сравнительных преимуществ
Результатов: 145, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский