SE TRANSMITIRÁ - перевод на Русском

препровождается
se transmite
se envía
se remitirá
se comunicará
se adjunta
adjunto
будет препровожден
se transmitirá
se remitirá
será enviado
будут транслироваться
se transmitirán
se retransmitirán
se emitirán
будет представлен
se presentará
se presente
se someterá
ha de presentarse
tendrá ante sí
se facilitará
se proporcionará
para presentarlo
se transmitirá
se remitirá
будет передана
se transferirá
se transmitirá
se traspasaría
se asignaría
se remitirá
pasará
se redistribuirá
se trasladará
será entregada
reasignado
направляется
se dirige
se envía
va
se destina
se remitirá
se canaliza
будет направлен
se enviará
se remitirá
se transmitirá
se destinará
procuraría
se desplegaría
передается
se transmite
se remite
se transfiere
se someterá
pasa
se remitirá
es entregado
se trasmite
remitirse
se traspase
трансляция
webcast
transmisión
emisión
difusión
se transmitirá
programas
se emitieron
en vivo
для передачи
para la transferencia
para transmitir
para transferir
para la transmisión
para el traspaso
para el traslado
para la remisión
para transmitirla
para trasladar
para remitir

Примеры использования Se transmitirá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El informe, de próxima aparición, se transmitirá al equipo de las Naciones Unidas en el país
Готовящийся доклад будет направлен страновой группе Организации Объединенных Наций
La quinta reunión de presidentes aprobará su informe, que se transmitirá a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones.
Пятое совещание председателей утвердит свой доклад, который будет препровожден Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
El informe del equipo se transmitirá también al administrador superior de la seguridad y/o al coordinador de las medidas de seguridad de la sede.
Доклад группы будет также представлен старшему сотруднику по вопросам безопасности и/ или координатору по вопросам безопасности в штаб-квартире.
El informe de la visita aprobado se transmitirá confidencialmente al Estado parte interesado con una carta de acompañamiento del Presidente en nombre del Subcomité para la Prevención.
Утвержденный доклад о результатах посещения в конфиденциальном порядке препровождается соответствующему государству- участнику с сопроводительным письмом Председателя от имени Подкомитета.
Se transmitirá de inmediato copia de esos escritos al Fiscal
Копия этих материалов немедленно направляется, в зависимости от обстоятельств,
La decisión del representante del servicio de inmigración se transmitirá sin dilación al oficial de inmigración,
Решение представителя иммиграционной службы в кратчайшие сроки передается сотруднику иммиграционной службы,
También se transmitirá a la Conferencia de las Partes el informe de la Primera Conferencia Científica de la CLD.
КС будет также препровожден доклад о работе первой Научной конференции КБОООН.
Como han pedido varias delegaciones, el Presidente incluirá su declaración en el informe sobre la Conferencia que se transmitirá a la Asamblea General.
В соответствии с просьбой нескольких делегаций он включит сегодняшнее заявление в доклад о работе Конференции, который будет направлен Генеральной Ассамблее.
el Reglamento de Procedimiento y Prueba se transmitirá por conducto del Secretario General.
соответствии со Статутом и Правилом процедуры и доказывания, препровождается через Генерального секретаря.
El informe inicial del país se está elaborando con ayuda de los organismos de las Naciones Unidas y se transmitirá al Comité en el plazo establecido.
Первоначальный доклад страны сейчас находится в стадии подготовки, в которой оказывают поддержку специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, и будет представлен в Комитет в установленный срок.
La causa se transmitirá luego al procurador general superior adscrito al tribunal de apelación, junto con el dictamen correspondiente.
После этого дело направляется старшему генеральному солиситору при апелляционном суде вместе со служебной запиской с соответствующим заключением.
La disertación se transmitirá en directo en la siguiente dirección en la Red: www.un. org/webcast.
Прямая трансляция выступления будет вестись на веб- сайте www. un. org/ webcast.
Toda información suministrada por el gobierno interesado sobre casos concretos se transmitirá a las fuentes de las que se recibieron las comunicaciones solicitando observaciones sobre el tema
Любая информация, сообщенная соответствующим правительством относительно конкретных случаев, передается источникам, откуда поступили сообщения, с просьбой высказать
que está basado en datos de 2003, se transmitirá al Comité en cuanto esté disponible.
содержащего информацию за период с 2003 года, будет направлен Комитету после того, как он будет завершен.
Una vez clausurado oficialmente el Año se transmitirá a la Asamblea General un informe final sobre la celebración del Año, incluida una evaluación cualitativa.
Окончательный доклад о проведении Года, включая качественную оценку, будет препровожден Генеральной Ассамблее после официального закрытия Года.
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www. unicttaskforce. org.
Прямая трансляция этого мероприятия будет вестись на вебсайте www. unicttaskforce. org.
En el caso de los gobiernos, la carta se transmitirá a través del Representante Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
В случае правительства письмо направляется через Постоянного представителя этой страны при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
El informe más reciente, juntamente con la información actualizada sobre la situación de las convenciones y protocolos pertinentes, se transmitirá a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones.
Самый последний доклад вместе с обновленной информацией о положении дел в отношении соответствующих конвенций и протоколов будет препровожден Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии.
El resultado de los seminarios consistirá en un resumen de las actuaciones preparado por los Copresidentes, que se transmitirá al Grupo de Trabajo como aportación a su labor.
Результаты работы семинаров будут включать в себя краткое изложение хода обсуждений, подготовленное Сопредседателями для передачи в качестве вклада в деятельность Рабочей группы.
Este acto se transmitirá en directo por la Web en los sitios www. unicttaskforce.
Прямая трансляция этого мероприятия будет вестись на вебсайте www. unicttaskforce.
Результатов: 220, Время: 0.0986

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский