webcasttransmisiónemisióndifusiónse transmitiráprogramasse emitieronen vivo
для передачи
para la transferenciapara transmitirpara transferirpara la transmisiónpara el traspasopara el trasladopara la remisiónpara transmitirlapara trasladarpara remitir
Примеры использования
Se transmitirá
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El informe, de próxima aparición, se transmitirá al equipo de las Naciones Unidas en el país
Готовящийся доклад будет направлен страновой группе Организации Объединенных Наций
La quinta reunión de presidentes aprobará su informe, que se transmitirá a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones.
Пятое совещание председателей утвердит свой доклад, который будет препровожден Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
El informe del equipo se transmitirá también al administrador superior de la seguridad y/o al coordinador de las medidas de seguridad de la sede.
Доклад группы будет также представлен старшему сотруднику по вопросам безопасности и/ или координатору по вопросам безопасности в штаб-квартире.
El informe de la visita aprobado se transmitirá confidencialmente al Estado parte interesado con una carta de acompañamiento del Presidente en nombre del Subcomité para la Prevención.
Утвержденный доклад о результатах посещения в конфиденциальном порядке препровождается соответствующему государству- участнику с сопроводительным письмом Председателя от имени Подкомитета.
Se transmitirá de inmediato copia de esos escritos al Fiscal
Копия этих материалов немедленно направляется, в зависимости от обстоятельств,
La decisión del representante del servicio de inmigración se transmitirá sin dilación al oficial de inmigración,
Решение представителя иммиграционной службы в кратчайшие сроки передается сотруднику иммиграционной службы,
También se transmitirá a la Conferencia de las Partes el informe de la Primera Conferencia Científica de la CLD.
КС будет также препровожден доклад о работе первой Научной конференции КБОООН.
Como han pedido varias delegaciones, el Presidente incluirá su declaración en el informe sobre la Conferencia que se transmitirá a la Asamblea General.
В соответствии с просьбой нескольких делегаций он включит сегодняшнее заявление в доклад о работе Конференции, который будет направлен Генеральной Ассамблее.
el Reglamento de Procedimiento y Prueba se transmitirá por conducto del Secretario General.
соответствии со Статутом и Правилом процедуры и доказывания, препровождается через Генерального секретаря.
El informe inicial del país se está elaborando con ayuda de los organismos de las Naciones Unidas y se transmitirá al Comité en el plazo establecido.
Первоначальный доклад страны сейчас находится в стадии подготовки, в которой оказывают поддержку специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, и будет представлен в Комитет в установленный срок.
La causa se transmitirá luego al procurador general superior adscrito al tribunal de apelación, junto con el dictamen correspondiente.
После этого дело направляется старшему генеральному солиситору при апелляционном суде вместе со служебной запиской с соответствующим заключением.
La disertación se transmitirá en directo en la siguiente dirección en la Red: www.un. org/webcast.
Прямая трансляция выступления будет вестись на веб- сайте www. un. org/ webcast.
Toda información suministrada por el gobierno interesado sobre casos concretos se transmitirá a las fuentes de las que se recibieron las comunicaciones solicitando observaciones sobre el tema
Любая информация, сообщенная соответствующим правительством относительно конкретных случаев, передается источникам, откуда поступили сообщения, с просьбой высказать
que está basado en datos de 2003, se transmitirá al Comité en cuanto esté disponible.
содержащего информацию за период с 2003 года, будет направлен Комитету после того, как он будет завершен.
Una vez clausurado oficialmente el Año se transmitirá a la Asamblea General un informe final sobre la celebración del Año, incluida una evaluación cualitativa.
Окончательный доклад о проведении Года, включая качественную оценку, будет препровожден Генеральной Ассамблее после официального закрытия Года.
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www. unicttaskforce. org.
Прямая трансляция этого мероприятия будет вестись на вебсайте www. unicttaskforce. org.
En el caso de los gobiernos, la carta se transmitirá a través del Representante Permanente ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
В случае правительства письмо направляется через Постоянного представителя этой страны при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
El informe más reciente, juntamente con la información actualizada sobre la situación de las convenciones y protocolos pertinentes, se transmitirá a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones.
Самый последний доклад вместе с обновленной информацией о положении дел в отношении соответствующих конвенций и протоколов будет препровожден Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии.
El resultado de los seminarios consistirá en un resumen de las actuaciones preparado por los Copresidentes, que se transmitirá al Grupo de Trabajo como aportación a su labor.
Результаты работы семинаров будут включать в себя краткое изложение хода обсуждений, подготовленное Сопредседателями для передачи в качестве вклада в деятельность Рабочей группы.
Este acto se transmitirá en directo por la Web en los sitios www. unicttaskforce.
Прямая трансляция этого мероприятия будет вестись на вебсайте www. unicttaskforce.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文