SE VIOLAN - перевод на Русском

нарушаются
se violan
violaciones
se vulneran
se infringen
conculcados
нарушения
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушается
se viola
violando
se vulnera
se infringe
violaciones
se ve perturbada
se conculca
transgrede
нарушений
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушении
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушались
se violen
violaciones
se vulneren
se han infringido
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
попираются
se pisotean
son violados
burlando
se están violando

Примеры использования Se violan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular para los particulares cuyos derechos se violan como consecuencia de aquellas acciones u omisiones.
включая выплату компенсаций лицам, права которых в результате этого были нарушены.
Cabe destacar que el porcentaje de niños que saben a quién acudir si se violan sus derechos es más elevado en los cursos superiores que en los inferiores.
Следует отметить, что процент детей, знающих, куда обращаться, если их права нарушены, увеличивается от младших классов к старшим.
Sin embargo, el nuevo Ministerio está tratando de investigar la existencia de arreglos privados o semiprivados en que se violan los principios generales de salario igual por trabajo igual.
Однако новое министерство в настоящее время принимает меры с целью выявления частных или получастных договоренностей, которые нарушают общие принципы выплаты равного вознаграждения за равный труд.
Tal vez la Comisión pueda reflexionar sobre la cuestión de cómo pueden obtener protección diplomática si se violan sus derechos.
Видимо, Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о том, как они могут получать дипломатическую защиту в случае нарушения их прав.
No obstante, se violan los derechos de los georgianos que viven en la Federación de Rusia, y su delegación exhorta nuevamente a ese país
Однако права человека грузин, проживающих в Российской Федерации, нарушаются, и делегация оратора вновь призывает Российскую Федерацию
denunciar los casos en que se violan los derechos de los niños
осуждать случаи нарушения прав человека детей,
También se violan normas de derechos humanos,
Также нарушаются нормы прав человека,
La pobreza y la falta de crecimiento económico en los países en desarrollo es el factor principal que explica por qué se explota a los niños y se violan sus derechos, de ahí que seguirá careciendo de sentido aspirar a la plena realización de esos derechos mientras no se aborde el problema de la pobreza.
Бедность и экономическая отсталость в развивающихся странах является определяющим фактором эксплуатации детей и нарушения их прав. Реализовать полностью эти права можно будет лишь тогда, когда будут ликвидированы бедность и нищета.
particularmente a zonas de conflicto donde se violan los derechos de los niños
особенно в зоны конфликтов, где нарушаются права детей
los propietarios de las concesiones se quejaron de que" todas las reglas de minería se violan cuando los hombres vienen armados".
владельцы этих участков посетовали на то, что<< когда приходят люди с оружием, все правила добычи попираются>>
El Relator Especial expresó su preocupación porque en Nigeria se violan muchas de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular por
Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу нарушения в Нигерии ряда положений, закрепленных в Конвенции о правах ребенка,
La Sra. Camino(Cuba) dice que ha escuchado al representante de los Estados Unidos de América recitar una larga lista de países del Sur en que presuntamente se violan los derechos humanos.
Г-жа Камино( Куба) говорит, что она выслушала представителя Соединенных Штатов Америки, продекламировавшего длинный список стран Юга, где якобы нарушаются права человека.
a la integridad física se violan constantemente y se registran numerosos casos de detenciones
физическую неприкосновенность постоянно нарушается, и отмечаются многочисленные случаи арестов
Las expectativas rotas cuando se violan los derechos humanos no son caprichosas:
Ожидания, не оправдываемые в случае нарушения прав человека, не являются прихотью,
reafirmamos la necesidad de que la comunidad internacional ejerza presión contra el Gobierno de Israel para que éste cumpla las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, que se violan a diario.
вновь заявляем о необходимости того, чтобы международное сообщество оказало давление на правительство Израиля и вынудило его соблюдать положения четвертой Женевской конвенции 1949 года, которые ежедневно нарушаются.
Para explotar una mina con frecuencia se violan los derechos de propiedad del terreno en que está situada
Зачастую для сооружения шахты нарушается право собственности на землю, сносятся целые деревни(
de derechos humanos y se informa sobre el modo de utilizar el sistema cuando se violan los derechos humanos.
также содержится информация о возможностях использования этой системы в случае нарушений прав человека.
Cuando se violan sus derechos, los miembros de esas minorías pueden estar expuestos a un mayor riesgo de sufrir la violencia sistemática,
В случае нарушения прав меньшинств их представители могут подвергаться большему риску оказаться жертвами систематического насилия,
ratificado solemnemente por muchos países, que permite establecer dónde y cómo se violan los derechos de las personas.
который позволяет определить где и каким образом нарушаются права человека.
Se violan a menudo las disposiciones legales relativas a la organización de las colectividades locales:
Часто нарушались законодательные положения, касающиеся организации местных органов власти:
Результатов: 218, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский