Примеры использования
Seguir realizando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se tomó nota con agradecimiento de los continuos esfuerzos del Director Ejecutivo y de la ONUDD por seguir realizando la reforma del funcionamiento y la gestión.
Высокую оценку получили последовательные усилия Директора- исполнителя и ЮНОДК по проведению реформы в области оперативной деятельности и управления.
Hubo consenso en torno a las actividades que la G-NEXID debía seguir realizando a corto y medio plazo.
Удалось добиться единодушия в вопросе о том, какую деятельность должна осуществлять GNEXID в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
El hecho de que la composición no sea universal no impide a las entidades seguir realizando su importante labor.
Отсутствие универсального членства не мешает органам выполнять их важную работу.
el asesinato arbitrario de los cargadores que no pueden seguir realizando su trabajo.
тяжелых жилищных условиях и произвольных убийствах тех носильщиков, которые были неспособны выполнять свои функции.
que resta mucho por hacer para consolidar nuestros sistemas democráticos y seguir realizando reformas políticas y económicas.
многое еще предстоит сделать для упрочения наших демократических систем и проведения дальнейших политических и экономических реформ.
Inventario de las hojas de ruta en materia de tecnología, con miras a seguir realizando análisis.
Перечень" дорожных карт" по вопросам технологий в целях проведения дальнейшего анализа.
El Grupo tiene previsto seguir realizando reconocimientos aéreos y terrestres para hacer un seguimiento
Группа намерена продолжать проведение воздушных и наземных съемок в районах добычи алмазов,
La UNCTAD debe seguir realizando investigaciones y análisis sobre aspectos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio
ЮНКТАД следует и далее проводить исследования и анализ аспектов интеллектуальной собственности, связанных с торговлей
Los gobiernos africanos deberían seguir realizando reformas institucionales apropiadas para atraer capital privado
Правительствам африканских стран следует продолжать проведение соответствующих институциональных реформ в целях привлечения частного капитала
Subrayando que el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debería seguir realizando sus actividades en el marco de su mandato, con la orientación en materia de políticas que le ofrezcan los
Подчеркивая тот факт, что Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий следует продолжать осуществлять свою деятельность в рамках своего мандата под политическим руководством государств- членов
La secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, que debería tener puestos de plantilla, debería seguir realizando las funciones que se describen en el párrafo 25 del informe del Secretario General(A/54/497).
Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий должен располагать своим собственным штатом сотрудников и продолжать выполнять функции, определенные в пункте 25 доклада Генерального секретаря( A/ 54/ 497).
conforme al cual el deudor podría seguir realizando los pagos al cedente.
согласно которой должник может продолжать осуществлять платежи цеденту.
En consecuencia, una base mínima de financiación de 1,1 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios permitiría a la Oficina de Estudios del Desarrollo seguir realizando su importante labor.
Поэтому наличие базы минимального финансирования в объеме 1, 1 млн. долл. США в год по линии регулярных ресурсов позволило бы УИР продолжать выполнять свою ценную работу.
En su respuesta a la reclamación el Iraq comunicó que después del 2 de agosto de 1990 había intentado seguir realizando pagos con petróleo crudo a Turquía
В своем ответе на эту претензию Ирак заявил, что он попытался после 2 августа 1990 года продолжать осуществлять платежи Турции в виде поставок сырой нефти,
Concretamente, había estado realizando ensayos para el registro manual de información con arreglo al Protocolo V. Este año Suecia tenía previsto seguir realizando ensayos en unidades de artillería y de la fuerza aérea como parte de las actividades encaminadas a desarrollar un sistema nacional.
В частности, опробованы процедуры ручной регистрации информации согласно Протоколу V. В текущем году Швеция намерена провести дальнейшие экспериментальные мероприятия в артиллерийских и авиационных частях в рамках разработки национальной системы.
Los países africanos también deben seguir realizando reformas institucionales apropiadas para atraer capital privado y forjar alianzas entre el sector público
Африканским странам необходимо также продолжать проводить в жизнь надлежащие организационные реформы в целях привлечения частного капитала и налаживания отношений партнерства между государственным
la Junta de Auditores debería seguir realizando anualmente la auditoría de la ejecución del Plan maestro de mejoras de infraestructura.
Комиссии ревизоров следует продолжать осуществлять ежегодную проверку выполнения генерального плана капитального ремонта.
Seguir realizando planes y programas efectivos para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文