SER PRIVADO - перевод на Русском

быть лишен
ser privado
ser despojado
quedar privado
verse privado
лишить
privar
negar
impedir
frustrar
quitar
revocar
descalificar
быть отказано
denegar
ser privado
ser rechazado
rehusar
no
impedirse
лишению
privación
privar
pena privativa
prisión
denegación
a la detención
быть частным
быть лишенным
ser privado
быть лишенными
ser privados
лишать
privar
negar
impedir
frustrar
quitar
revocar
descalificar

Примеры использования Ser privado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Comité recomienda que el Estado Parte defina en su legislación una edad mínima por debajo de la cual el niño no puede ser privado de libertad.
Комитет рекомендует государству- участнику определить в своем законодательстве минимальный возраст, ниже которого дети не могут лишаться свободы.
ciudadana etíope puede ser privado de su nacionalidad y todos los hombres
ни один гражданин Эфиопии не может быть лишен своего гражданства, но при этом все эфиопские мужчины
un progenitor podía ser privado de la patria potestad
семье" родителей могут лишить родительских прав,
y nadie puede ser privado de su libertad salvo por los motivos
человек может быть лишен своей свободы только на таких основаниях
Nadie puede ser privado de su propiedad sino en virtud de sentencia judicial,
Никого нельзя лишить его собственности, иначе как на основании судебного приговора,
De conformidad con el artículo 20 de la Constitución, queda establecido también que ningún nacional puede ser privado de su nacionalidad y la calidad de nacional nicaragüense no se pierde por el hecho de adquirir otra nacionalidad.
Согласно статье 20 Конституции, ни один гражданин не может быть лишен своего гражданства, и статус гражданина Никарагуа не утрачивается в силу того, что приобретается другое гражданство.
Según el artículo 70 de la Constitución, nadie podrá, por razón de su fe o de sus orígenes, ser privado del disfrute íntegro de sus derechos civiles
Согласно статье 70 Конституции никому не может быть отказано в полном осуществлении своих гражданских и политических прав
Al haberse constatado una violación del derecho a no ser privado de libertad en forma arbitraria, no es necesario determinar
После установления факта нарушения права не подвергаться произвольному лишению свободы нет необходимости рассматривать вопрос о том, могло ли дело
Nadie podrá ser privado de sus bienes salvo que lo exija el interés público determinado por la ley
Никто не может быть лишен своей собственности, за исключением случаев, когда это диктуется государственными интересами,
Nadie podrá ser privado exclusivamente en razón de su sexo de un nombramiento académico
Никому не может быть отказано исключительно по признаку пола в:- академической
A no ser privado ilegalmente de su libertad, ni a ser limitado en el ejercicio de sus derechos más allá de los fines,
Право не подвергаться незаконному лишению свободы или ограничению в осуществлении своих прав в большем объеме,
La nueva disposición del apartado 1 según la cual nadie debe ser privado de libertad salvo con arreglo a la ley debe interpretarse en relación con el párrafo 1 del artículo 5 de Convenio Europeo de Derechos Humanos.
Новое положение пункта 1 о том, что никто не должен быть лишен свободы иначе, как в соответствии с законом, будет интерпретироваться в свете пункта 1 статьи 5 Европейской конвенции о защите прав человека.
Con respecto a los servicios de salud, una piedra angular de la política del Gobierno en la materia es que nadie debe ser privado de un adecuado tratamiento médico por falta de medios.
Краеугольным камнем правительственной политики в области здравоохранения является предпосылка: ни одному человеку не может быть отказано в предоставлении необходимого медицинского обслуживания по причине отсутствия у него средств.
ha afirmado el derecho inalienable de su pueblo a disponer de sus recursos naturales y a no ser privado de sus propios medios de subsistencia.
в котором они существуют, и заявил о неотъемлемом праве своего народа распоряжаться своими природными ресурсами и не быть лишенным принадлежащих ему средств существования.
En el preámbulo de la Ley se establece que el derecho a la nacionalidad es un derecho humano inalienable y que nadie puede ser privado de la nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.
В преамбуле этого закона говорится:" Право на гражданство является неотъемлемым правом человека. Никто не может быть лишен гражданства или права изменить гражданство".
disposición de su propiedad y a no ser privado de su goce salvo por el debido procedimiento legal;
безопасность личности, право на обладание собственностью и право не быть лишенным ее иначе, как по закону;
República de Belarús y el derecho de entrar en ella y no puede ser privado de estos derechos".
въезжать в Республику Беларусь и не может быть лишен права на въезд в Республику Беларусь, а также права на выезд из нее".
De conformidad con el artículo 4 de la Ley sobre la nacionalidad de la República de Belarús, un nacional de Belarús no puede ser privado de la nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.
В соответствии со статьей 4 Закона о гражданстве Республики Беларуси гражданин Беларуси не может быть лишен гражданства, равно как и права на изменение гражданства.
que ningún comorano de nacimiento puede ser privado de su nacionalidad.
ни один урожденный коморец не может быть лишен своего гражданства.
también del derecho a no ser privado arbitrariamente de la vida.
справедливое судебное разбирательство и права на то, чтобы человека не лишали жизни безосновательно.
Результатов: 175, Время: 0.0875

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский