Примеры использования
Siguiendo el ejemplo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
los medios de comunicación de masas, siguiendo el ejemplo de la resolución no legislativa del Parlamento Europeo sobre la forma en que la publicidad
средствах массовой информации, например, следуя примеру ненормативной резолюции Европейского парламента о том, каким образом маркетинг и рекламная деятельность влияют
Siguiendo el ejemplo del Código de Procedimiento Civil, el Código de Procedimiento Administrativo(Nº 150/2002,
По аналогии с Гражданским процессуальным кодексом Административный процессуальный кодекс(№ 150/ 2002 Coll.)
que se están materializando, debe prepararse una conferencia internacional--siguiendo el ejemplo de la Conferencia de Bretton Woods en 1944,
представленных в ходе них предложений следует провести подготовку к международной конференции по аналогии с Бреттон- вудской конференцией 1944 года, которая заложила основы нынешней финансовой системы.
observaciones presentados por cada gobierno; y que, siguiendo el ejemplo de la Comisión de Derecho Internacional,
представленных каждым соответствующим правительством, чтобы мы, следуя примеру Комиссии международного права,
y alentarlas a que, siguiendo el ejemplo de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos,
и призвать их, следуя примеру Комитета по использованию космического пространства в мирных целях,
Exhortamos a los Estados a actuar con la mayor celeridad posible, siguiendo el ejemplo de la organización regional de ordenación pesquera del Pacífico meridional en lo que respecta a la adopción de medidas provisionales,
Мы призываем государства как можно скорее последовать примеру РРХО в южной части Тихого океана и в ожидании вступления в силу Соглашения о рыболовстве в южной части
Por último, Suiza insta a la ONUDI a que, siguiendo el ejemplo de otros organismos especializados,
И наконец, его страна настоятельно призывает ЮНИДО последовать примеру таких других специализированных учреждений,
la delegación de Italia considera que las Naciones Unidas debieran pensar en crear una corte internacional de derechos humanos que, siguiendo el ejemplo de la Corte Europea de Derechos Humanos, tuviera como misión la resolución de las controversias entre particulares y Estados
несмотря на все политические и технические трудности должна предусмотреть создание международного суда по правам человека, на который по аналогии с Европейским судом по правам человека была бы возложена задача урегулирования споров между частными лицами
Frasier, Frasier, intentemos seguir el ejemplo de Frederick y guardemos las formas.
Фрейзер, Фрейзер последуй примеру Фредерика и веди себя достойно.
Otros pronto seguirán el ejemplo.
Вскоре этому примеру последуют и другие.
Se insta a los demás Estados Miembros a que sigan el ejemplo de esos Estados.
Настоятельно необходимо, чтобы остальные государства- члены последовали примеру этих государств.
El pueblo puertorriqueño no desea seguir el ejemplo del pueblo cubano.
Народ Пуэрто- Рико не желает следовать примеру народа Кубы.
Otros líderes fascistas de Europa siguieron el ejemplo de Mussolini.
Другие фашистские лидеры в Европе следовали примеру Муссолини.
Hace un llamamiento al Gobierno para que siga el ejemplo de otros países, como la República Checa, que han abandonado esas prácticas.
Он призывает правительство последовать примеру других стран, таких как Чешская Республика, и отказаться от подобной практики.
Sugiere que el Comité de Derechos Humanos siga el ejemplo del Comité de los Derechos del Niño, para el que varias ONG han creado una página web especial.
Она предлагает Комитету по правам человека последовать примеру Комитета по правам ребенка, которому ряд НПО посвятили специальную вебстраницу.
Las delegaciones alentaron al UNFPA y a la UNOPS a que siguieran el ejemplo del PNUD en cuanto a velar por que los futuros informes señalen las prioridades y el calendario para la aplicación de las recomendaciones.
Делегаты призвали ЮНФПА и ЮНОПС последовать примеру ПРООН и в будущих докладах указывать приоритеты и сроки выполнения рекомендаций.
¿Por qué no sigue el ejemplo de los caballeros y paga su deuda pendiente?
Так что почему бы вам не последовать примеру этого господина и не оплатить ваш просроченный счет?
Alentó a los Estados miembros de la Unión Europea a que siguieran el ejemplo de Albania y Alemania y aceptaran en su territorio a los residentes del campamento Hurriya.
Он призвал государства-- члены Европейского союза последовать примеру Албании и Германии и пригласить жителей лагеря<< Хуррия>> на свои территории.
Idealmente, ese financiamiento ayudaría a convencer a otros países de que siguieran el ejemplo de Alemania.
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии.
Otras compañías siguen el ejemplo de Burns y todos los planes de obras sociales y medicamentos por prescripción son cancelados.
Другие компании следуют примеру Бернса, и все планы отпуска препаратов по рецепту отменены.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文