SIRVE DE COMPLEMENTO - перевод на Русском

дополняет
complementa
es complementaria
es un complemento
sirve de complemento
completa
suplementa
дополняющего
complementa
complemento
completa

Примеры использования Sirve de complemento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el reparto equitativo de los beneficios derivados de su explotación, que sirve de complemento a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en relación con la biodiversidad marina.
справедливого распределения выгод, вытекающих из его использования, который дополняет Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву применительно к морскому биоразнообразию.
El Sistema de información sobre las transacciones en metálico obliga a las instituciones financieras a informar de todas las transacciones que sobrepasen una determinada cantidad, con lo que sirve de complemento al Sistema de información sobre transacciones sospechosas,
Система отчетности об операциях с наличностью( СООН) обязывает финансовые учреждения сообщать обо всех операциях с наличностью свыше определенной максимальной суммы, тем самым дополняя систему сообщений о подозрительных операциях( ССПО),
componentes y municiones, que sirve de complemento a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional,
также боеприпасов к нему, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,
Este informe sirve de complemento al presentado por el Relator Especial a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones(A/52/505),
Он является продолжением доклада, представленного Специальным докладчиком пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи( A/ 52/ 505),
Sirve de complemento a los informes sobre el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
Он дополняет доклад третьей сессии Конференции Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
putting ethics to work", sirve de complemento a la hoja de ruta
этику-- в действие!>>, служит в качестве дополнения к<< дорожной карте>>
por consiguiente, sirve de complemento a otros instrumentos sobre minas terrestres,
других устройств и поэтому дополняет другие документы по наземным минам,
Sirve de complemento al informe de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional sobre su tercer período de sesiones(CTOC/COP/2006/14) y al informe de
Он дополняет доклад Конференции Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности о работе ее третьей сессии( CTOC/ COP/ 2006/ 14)
autodesactivación de las minas antipersonal. El Protocolo sirve de complemento a la Convención de Ottawa por cuanto tiene en cuenta los amplios intereses de seguridad de los Estados,
самодеактивации противопехотных мин. Протокол дополняет Оттавскую конвенцию в том смысле, что он принимает в расчет широкие интересы безопасности государств,
especialmente mujeres y niños, que sirve de complemento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional,
детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,
Se necesita un Estado activo que sirva de complemento a los mercados mediante una actuación inteligente.
Требуется активное государство, разумно дополняющее рыночные механизмы.
Los gobiernos reconocían que la cooperación entre los países en desarrollo servía de complemento a la cooperación con los países desarrollados pero no la sustituía.
По признанию правительств, сотрудничество между развивающимися странами дополняет, а не подменяет собой сотрудничество с развитыми странами.
Las siguientes disposiciones servirán de complemento al marco general que constituyen la resolución 60/251 de la Asamblea General y el reglamento del Consejo de Derechos Humanos.
Следующие положения дополняют общие рамки, предусмотренные в резолюции 60/ 251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и правила процедуры Совета по правам человека.
Estas medidas sirven de complemento a las adoptadas por el Consejo de la Unión Europea el 8 de diciembre de 1997.
Эти меры дополняют меры, принятые Советом Европейского союза 8 декабря 1997 года.
Además, sirven de complemento a la puesta en práctica de los grandes proyectos dedicados a la infraestructura de los transportes que financia el Banco Mundial,
Они дополняют также осуществляемые крупные проекты по развитию транспортной инфраструктуры, финансируемые Всемирным банком,
Todos los fondos mancomunados sirven de complemento a importantes mecanismos de coordinación en el ámbito del país,
Все фонды объединенного финансирования дополняют важные координационные механизмы на страновом уровне,
recomendaciones para facilitar el comercio sirven de complemento a las actividades de facilitación del comercio de la UNCTAD.
рекомендации по вопросам упрощения торговли дополняют деятельность ЮНКТАД в этой области.
La competencia de la corte debe servir de complemento a la competencia de los tribunales nacionales
Юрисдикция суда должна дополнять юрисдикцию национальных судов
El documento sirvió de complemento a la información de antecedentes ya indicada en la resolución 49/126 de la Asamblea,
Этот документ послужил дополнением к справочной информации, уже перечисленной в резолюции 49/
En cambio las misiones basadas en satélites pequeños pueden servir de complemento a las centradas en satélites grandes.
В то же время запуск малоразмерных спутников может дополнять цели, которые ставятся при запуске крупногабаритных спутников.
Результатов: 40, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский