SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

о процедурах
sobre los procedimientos
del proceso
sobre las modalidades
sobre los arreglos
sobre las disposiciones
о порядке
sobre el procedimiento
sobre las modalidades
sobre las disposiciones
sobre la forma
sobre la manera
sobre el régimen
del orden
sobre los arreglos
sobre el modo
по процедурным вопросам
sobre cuestiones de procedimiento
sobre asuntos de procedimiento
sobre el proceso
sobre cuestiones de orden
о процессах
sobre los procesos
sobre los procedimientos
sobre los trámites
разбирательств
procedimientos
actuaciones
juicios
procesos
enjuiciamiento
litigios
о процедуре
sobre el procedimiento
sobre el proceso
sobre los métodos
sobre las disposiciones
sobre los trámites

Примеры использования Sobre los procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pregunta sobre los procedimientos para la interacción entre el Ministerio de Derechos Humanos
Он интересуется процедурами взаимодействия между Министром по правам человека
Además, la OSSI proporcionó servicios de auditoría sobre los procedimientos que se deberían adoptar como resultado de la resolución 1472(2003) del Consejo de Seguridad.
Кроме того, УСВН предоставило консультативные услуги по вопросу о процедурах, которые необходимо принять в свете резолюции 1472( 2003) Совета Безопасности5.
Informe del Secretario General sobre los procedimientos administrativos relativos al Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC(A/C.5/52/25);
Доклад Генерального секретаря об административных процедурах Центра по международной торговле ЮНКТАД/ ВТО( A/ C. 5/ 52/ 25);
Reglamentación sobre los procedimientos de trabajo del Consejo Islandés del Bienestar de la Infancia, Nº 49 de 1994;
Постановление о регламенте работы Исландского совета по вопросам благосостояния детей№ 49 от 1994 года;
Los participantes reciben una breve orientación sobre los procedimientos y el programa de la Asamblea General
Участники брифинга знакомятся с процедурами и повесткой дня Генеральной Ассамблеи
Unas cuantas delegaciones pusieron en duda el efecto que tendría la descentralización sobre los procedimientos y la función del Comité de Examen del Programa del Fondo.
Несколько делегаций поставили под вопрос то воздействие, которое будет оказывать децентрализация в отношении процедур и роли действующего в рамках Фонда Комитета по обзору программ.
El Sr. DEINEKO(Federación de Rusia) hace suyas las observaciones generales sobre los procedimientos para examinar las solicitudes de suspensión de la aplicación del Artículo 19 presentadas por los Estados Miembros.
Г-н ДЕЙНЕКО( Российская Федерация) присоединяется к общим замечаниям относительно порядка рассмотрения просьб о неприменении статьи 19, представляемых государствами- членами.
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los procedimientos de simplificación de la liquidación figuran en el párrafo 156 supra.
Замечания и рекомендации Консультативного комитета относительно процедуры упрощенного урегулирования требований содержатся в пункте 156 выше.
Curso práctico sobre los procedimientos para el arreglo de controversias comerciales en la Organización Mundial del Comercio(OMC);
Практикум по вопросу о процедурах урегулирования торговых споров во Всемирной торговой организации( ВТО);
adoptarse en los países normas internacionales sobre los procedimientos encaminados a impedir el tráfico organizado de indocumentados
принятие на национальном уровне международных стандартов для процедур, направленных на предупреждение организованного контрабандного провоза мигрантов,
Capacitación integral sobre los procedimientos y tecnologías de justicia juvenil a los funcionarios de los órganos de la Fiscalía,
Всестороннее обучение ювенальным процедурам и технологиям работников органов прокуратуры, органов внутренних дел,
Italia dijo que las comunicaciones sobre los procedimientos que ya se estaban utilizando debían excluirse sobre la base de la aplicación del principio ne bis in idem.
Италия заявила, что сообщения, связанные с уже применяемыми процедурами, должны быть исключены, чтобы не делать одну и ту же работу дважды.
La Dirección de Inmigración preparó para los inmigrantes carpetas informativas en noruego y otros 14 idiomas sobre los procedimientos electorales.
Для информирования иммигрантов о процедуре выборов Иммиграционное управление подготовило брошюры на норвежском и 14 других языках.
En las instrucciones del OOPS no había orientación sobre los procedimientos que se habían de seguir si el organismo deseara invertir en nuevos instrumentos.
В инструкциях БАПОР отсутствует указание на процедуры, которые должны применяться в случае принятия Агентством решения об инвестировании средств в новые инструменты.
La reforma amplió asimismo la obligación de los empleadores de aportar aclaraciones sobre los procedimientos que se consideran discriminatorios en virtud del artículo 10 de la Ley de igualdad.
Эта реформа также расширила обязанность работодателей относительно представления разъяснений касательно процедур, считающихся дискриминационными в соответствии со статьей 10 Закона о равноправии.
Seminario del UNICEF sobre los procedimientos de presentación de informes en la región del Báltico,
Семинар ЮНИСЕФ по процессам представления докладов для балтийского региона,
La Comisión Consultiva ha examinado el informe del Secretario General sobre los procedimientos administrativos relativos al Centro de Comercio Internacional(CCI)(A/59/405).
Консультативный комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря об административных процедурах для Центра по международной торговле( ЦМТ)( А/ 59/ 405).
Asimismo, estoy dispuesto a debatir la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre los procedimientos de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos.
Я также готов обсудить возможности рабочей группы по процедурным вопросам Правового подкомитета.
a los contratistas a comprobar las cuentas de las oficinas de los países, la División ha elaborado directrices detalladas sobre los procedimientos de auditoría de estas oficinas.
подрядчикам помощи в проведении ревизии страновых отделений Отдела разработано всеобъемлющее руководство по процедурам ревизии страновых отделений.
el Ministerio de Justicia, mediante reuniones trimestrales, sobre los procedimientos para la puesta en libertad de personas detenidas arbitraria o ilegalmente.
Министерства юстиции посредством проведения ежеквартальных совещаний по вопросам процедуры освобождения произвольно и/ или незаконно задержанных лиц.
Результатов: 1111, Время: 0.0945

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский