SOPORTANDO - перевод на Русском

нести
asumir
llevar
soportar
tener
incurrir
sufragar
cargar
recaer
ser
responsable
поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
переживать
preocuparte
pasar
experimentar
preocuparnos
revivir
sufrir
atravesando
os preocupéis
capear
preocuparse por
терпеть
soportar
tolerar
aguantar
sufrir
odio
me gusta
odia
más
paciencia
no
несет
asumir
llevar
soportar
tener
incurrir
sufragar
cargar
recaer
ser
responsable
несут
asumir
llevar
soportar
tener
incurrir
sufragar
cargar
recaer
ser
responsable

Примеры использования Soportando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esto obedece a que pocas naciones han soportado tanto y siguen soportando tanto las consecuencias de este mal.
Дело в том, что немного найдется стран, которые бы пострадали и продолжают страдать от последствий этого зла так, как мы.
El W Window System corrió bajo el sistema operativo V. W usó un protocolo de red soportando terminales y ventanas de gráficos,
Система W работала под управлением операционной системы V. W использовала сетевой протокол с поддержкой терминальных и графических окон,
A principios de 2009, algunos países del Cuerno de África seguían soportando una grave sequía
В начале 2009 года некоторые страны на Африканском Роге продолжали страдать от серьезной засухи
los grupos de oposición, continúan soportando las medidas discriminatorias del Gobierno.
оппозиционные группы по-прежнему подвергаются дискриминационным мерам со стороны правительства.
siguen soportando condiciones de detención espantosas.
попрежнему находятся в ужасных условиях.
consideramos que debe prevalecer el realismo de la comunidad internacional para evitarle al pueblo cubano el sufrimiento que continúa soportando.
должен взять верх реализм международного сообщества, с тем чтобы мы могли избавить кубинский народ от страданий, которые он продолжает испытывать.
continúan soportando la mayor carga de trabajo doméstico no remunerado.
по-прежнему приходится основное бремя неоплачиваемой работы по уходу.
la humanidad siga soportando disparidades económicas
человечество по-прежнему обременено ростом экономического
está dispuesta a seguir soportando graves daños a su credibilidad a fin de proteger fuentes
готова и впредь терпеть серьезный ущерб, наносимый ее авторитету,
Además, debemos tener en cuenta que la Federación de Rusia continúa soportando la mayor parte de la carga que representa la financiación de la eliminación de sus propias armas nucleares;
При этом важно иметь в виду, что Россия неизменно несет основную нагрузку в финансировании ликвидации собственного ядерного оружия, тогда как оказываемое нам внешнее
Las mujeres trabajadoras continúan soportando una carga doble
Трудящиеся женщины по-прежнему несут двойную нагрузку:
la humanidad sigue soportando la misma carga vergonzosa de hambre,
человечество все еще несет на себе постыдное бремя детского голода,
no puede permitirse que Kenya siga soportando esa carga desproporcionada
нельзя допустить, чтобы в дальнейшем та несоразмерная нагрузка, которую несет Кения как принимающая страна,
Luchó por su derecho a la libertad, soportando la brutal guerra desatada por Azerbaiyán,
Они боролись за свое право на свободу, пережили жестокую войну, развязанную Азербайджаном,
también fue adaptado para las arquitecturas Motorola 68000 y SPARC, soportando Atari ST,
был также портирован на архитектуры Motorola 68000 и SPARC, поддерживающие Atari ST,
La representante dijo que, aunque las mujeres seguían soportando la mayor parte del peso de la pobreza,
Представитель заявила, что, хотя основное бремя нищеты по-прежнему ложится на плечи женщин,
Los habitantes de Gaza siguen soportando severos cortes de suministro eléctrico,
Жители сектора Газа продолжают сталкиваться с серьезной нехваткой электроэнергии,
las responsabilidades infundadas que ha seguido soportando Eritrea, hay
необоснованные упреки, от которых попрежнему страдает Эритрея, следует понимать,
Muchos palestinos-- tanto refugiados como no refugiados-- continúan soportando los penosos efectos del régimen de fragmentación y cierres que se están convirtiendo en características permanentes de esa parte del territorio palestino ocupado.
Многие палестинцы- беженцы и лица, не являющиеся беженцами,- продолжают испытывать тяжелые последствия режима раздробленности и закрытия территорий, который становится постоянной чертой этой части оккупированной палестинской территории.
la desigualdad que continúan soportando las mujeres en Marruecos.
с которыми продолжают сталкиваются женщины в Марокко.
Результатов: 74, Время: 0.0898

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский