TENER CONSECUENCIAS - перевод на Русском

иметь последствия
tener consecuencias
tener repercusiones
tener efectos
repercutir
surtir efectos
tener implicaciones
incidir
produciendo efectos
tener ramificaciones
повлиять
afectar
influir
influenciar
repercutir
cambiar
alterar
incidir
efecto
tener repercusiones
tener consecuencias
воздействие
efecto
impacto
repercusión
exposición
influencia
incidencia
consecuencia
afecta
сказаться
afectar
tener repercusiones
tener consecuencias
tener un efecto
repercutir
influir
una repercusión
perjudicar
menoscabar
incidir
отразиться
afectar
repercutir
efectos
tener
incidir
influir
reflejarse
влияние
influencia
efecto
impacto
repercusión
incidencia
afectar
influir
consecuencias
повлечь за последствия
tener consecuencias
воздействовать
afectar
influir
efectos
repercutir
influencia
tener consecuencias
tener un impacto
иметь последствий
tener consecuencias
имеют последствия
tienen consecuencias
tienen repercusiones
repercuten
tienen efectos
revistan consecuencias

Примеры использования Tener consecuencias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, los nuevos compromisos que se adopten en estos servicios no dejarán de tener consecuencias para los países en desarrollo.
Вместе с тем дополнительные обязательства в этих секторах услуг не могут не иметь последствий для развивающихся стран.
que puede tener consecuencias considerables en la situación de los detenidos.
это может серьезно сказаться на положении задержанных.
según sean las características del mercado y otros factores, tener consecuencias negativas en la competitividad.
других факторов неучастие может оказывать отрицательное влияние на конкурентоспособность фирмы.
un tema de preocupación especial las prácticas pesqueras que pudieran tener consecuencias sobre hábitats delicados, como la pesca con
некоторые делегации называли применение промысловых методов, способных сказываться на уязвимых участках окружающей среды,
sus posibles resultados podrían tener consecuencias para la estabilidad general de Kosovo.
его возможные итоги могут сказаться на общей стабильности в Косово.
lo que puede tener consecuencias directas en el resultado de las encuestas efectuadas para medir la pobreza.
может непосредственно сказываться на результатах исследований, касающихся нищеты.
Los representantes de la sociedad civil de Liberia expresaron su preocupación porque las sanciones propuestas pudieran tener consecuencias perjudiciales no sólo para el Gobierno sino para todo el pueblo liberiano.
Представители либерийского гражданского общества выразили обеспокоенность в связи с тем, что негативному воздействию предлагаемых санкций могут подвергнуться не только правительство, но и либерийский народ.
El contacto prolongado de la piel con estos residuos con uranio empobrecido es la única forma de exposición que podría tener consecuencias radiológicas significativas.
Длительный кожный контакт с этими остатками обедненного урана является единственным возможным путем существенного с точки зрения радиационной безопасности воздействия.
Sin embargo, la introducción de especies foráneas podría tener consecuencias ambientales y alterar los derechos de propiedad tradicionales de los recursos hídricos y de tierras.
Однако привнесение чужеродных видов может привести к экологическим последствиям и изменению традиционных прав собственности на земельные и водные ресурсы.
Ello podría tener consecuencias muy perjudiciales para el desarrollo socioeconómico, incluso hasta el
Это может самым негативным образом сказаться на социально-экономическом развитии и даже создать угрозу существованию некоторых государств,
Lamentablemente, esto parece tener consecuencias sobre la manera en que se han aplicado las normas en casos de violencia por motivos de género.
К сожалению, это, похоже, влияет на то, каким образом применяется закон в случаях гендерного насилия.
Los cambios climáticos pueden tener consecuencias importantes para la productividad agrícola
Изменение климата может существенно влиять на уровень сельскохозяйственного производства
El proceso de migración puede tener consecuencias importantes en la salud de los trabajadores migratorios,
Влияние миграционного процесса на здоровье трудящихся- мигрантов может быть значительным, а если он плохо регулируется, то последствия могут перевесить какие-либо экономические
Sin embargo, la regulación financiera puede tener consecuencias imprevistas y afectar negativamente a la disponibilidad de financiación a largo plazo,
Вместе с тем непреднамеренные последствия финансовых положений могут негативно сказываться на наличии долгосрочного финансирования,
Estudios anteriores han demostrado que, además de tener consecuencias para la salud pública de las mujeres,
Предыдущие исследования показали, что, в дополнение к последствиям для здоровья женского населения законы,
Estos compromisos pueden tener consecuencias para la salud pública
Такие обязательства могут влечь за собой последствия в плане организации здравоохранения
cualquier desviación de ese principio podría tener consecuencias graves.
отход от этого принципа мог бы привести к серьезным последствиям.
decisión, podría tener consecuencias devastadoras.
это может вызвать опустошающие последствия.
La acumulación de existencias de municiones convencionales podría crear también problemas en el medio ambiente y tener consecuencias en la población civil.
Накопление избыточных запасов обычных боеприпасов может также создавать проблемы для окружающей среды и влиять на жизнь гражданского населения.
de la UNFICYP y la moderación de las fuerzas turcas, estos acontecimientos hubieran podido tener consecuencias graves.
сдержанности со стороны турецких сил удалось избежать более серьезных последствий.
Результатов: 328, Время: 0.0904

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский