TENER PRESENTES - перевод на Русском

учитывать
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
иметь в виду
tener en cuenta
tener presente
tener en mente
la pena tener
учесть
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta

Примеры использования Tener presentes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Comisión tal vez desee tener presentes diversas propuestas de actividades futuras que se han formulado en materia de comercio electrónico,
деятельности Рабочей группы Комиссия, возможно, пожелает учесть различные предложения, внесенные относительно будущей
la imparcialidad de los procedimientos de licitación se deberían tener presentes las normas comerciales multilaterales
справедливости процедур организации торгов следует учитывать многосторонние торговые нормы
se debían tener presentes los intereses tanto de las partes que desearan utilizar el EDI,
следует учесть интересы как сторон, желающих использовать ЭДИ, так
es necesario ampliar este enfoque y tener presentes las necesidades de crecimiento económico
необходимо расширять этот подход и учитывать потребности в экономическом росте
unificación progresivas del derecho mercantil internacional y de tener presentes los intereses de todos los pueblos a ese respecto,
унификации права международной торговли и в этой связи учитывать интересы всех народов,
poblaciones expuestos a un mayor riesgo de vulnerabilidad o de marginación, y tener presentes los diferentes riesgos que pueden enfrentar las mujeres y los hombres.
которые могут подвергаться повышенному риску уязвимости или маргинализации, а также учитывать различные риски, с которыми могут сталкиваться женщины и мужчины.
garantizar la plena aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, sino tener presentes también las consecuencias indirectas que se desprendan para terceros Estados en forma de cargas económicas
гарантировать полное применение санкций, введенных по решению Совета Безопасности, но также учитывать непрямые последствия, которые из этого вытекают, для третьих государств в форме экономического бремени
orientar estas medidas a la recuperación de los niños después de los conflictos y tener presentes las necesidades de los niños
направить эти меры на реабилитацию детей после конфликтов и учитывать потребности детей
En tercer lugar, el criterio adoptado debe tener presentes los intereses de largo plazo
В-третьих, при применении выбранного подхода следует учитывать долгосрочные и общие интересы,
Un estudio de estas medidas debe tener presentes las características estructurales ya mencionadas de la delincuencia organizada
При изучении таких мер необходимо учитывать вышеупомянутые структурные особенности организованной преступности;
Esas medidas, en las que se deben tener presentes las características estructurales ya mencionadas de la delincuencia organizada,
При разработке таких мер необходимо учитывать вышеупомянутые структурные особенности организованной преступности;
unificación del derecho del comercio internacional y, a ese respecto, tener presentes los intereses de todos los pueblos,
содействовать прогрессивному согласованию и унификации права международной торговли, учитывая при этом интересы всех народов
Continúe teniendo presentes los efectos de la discriminación indirecta de las políticas públicas en los grupos vulnerables.
Продолжать учитывать косвенные дискриминационные последствия государственной политики для уязвимых групп.
Ello contribuirá a que el personal tenga presentes las cuestiones de género en su labor cotidiana.
Они призваны помочь персоналу учитывать гендерные вопросы в повседневной работе.
Y que tengan presentes las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
И учитывать соответствующие положения Римского статута Международного уголовного суда.
Los Inspectores también alientan a la UNODC a que tenga presentes soluciones alternativas.
Инспекторы также рекомендуют ЮНОДК учитывать альтернативные решения.
Este sistema debería ser evaluado y revisado teniendo presentes los siguientes interrogantes.
Систему МД следует оценивать и разбирать, имея в виду следующие вопросы.
Exhorto a este organismo a que tenga presentes las experiencias y recomendaciones que se indican en el presente informe.
Я призываю этот важный орган учитывать уроки и рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе.
Hay que tener presente especialmente que las cifras relativas a la población activa han variado considerablemente desde el censo de 1981.
Следует учесть, что данные о труде особенно изменились после переписи 1981 года.
Se invitó a los titulares de mandatos para países determinados a que tuvieran presentes la importancia del intercambio de información
На которые возложено осуществление мандатов по странам и тематических мандатов, предлагается учитывать важность обмена информацией
Результатов: 79, Время: 0.0728

Tener presentes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский