UN DEBER - перевод на Русском

обязанностью
obligación
responsabilidad
deber
función
tarea
incumbe
долг
deuda
deber
obligación
должны
deben
tienen que
necesitan
preciso
se supone
должно
debe
tiene que
обязан
debe
está obligado
obligación
tiene la obligación
responsabilidad
incumbe
обязанность
obligación
responsabilidad
deber
función
tarea
incumbe
долгом
deuda
deber
obligación
обязанности
obligación
responsabilidad
deber
función
tarea
incumbe
обязанностей
obligación
responsabilidad
deber
función
tarea
incumbe
должен
debe
tiene que
necesita
se supone
preciso
долга
deuda
deber
obligación

Примеры использования Un deber на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aliviar la pobreza sigue siendo un deber de magnitud impresionante.
Перед страной попрежнему стоит сложнейшая задача сокращения масштабов нищеты.
La no proliferación constituye un deber.
Нераспространение-- это необходимость.
Un deber derivado de esta obligación es que impone a los Estados la necesidad de establecer mecanismos efectivos de protección económica a la familia, que consideren de manera especial los intereses de los hijos.
Из этого обязательства вытекает долг государств создавать эффективные механизмы экономической защиты семьи с особым учетом интересов детей.
El principio de solidaridad se manifiesta en su vertiente axiológica como un deber recíproco de lealtad,
Принцип солидарности проявляется в своем аксиологическом ракурсе как взаимный долг лояльности, а в своем функциональном ракурсе-
Asimismo se señala como un deber para los tribunales exponer en sus determinaciones los razonamientos que hayan tenido en cuenta para valorar jurídicamente las pruebas(art. 290).
Кроме того, в Кодексе устанавливается, что в своих решениях суды должны раскрывать те основания, которые учитывались ими для юридической оценки доказательств( статья 290).
Italia sabe que tenemos un deber de solidaridad y justicia con África,
Италия знает, что у нас есть долг перед Африкой в плане обеспечения солидарности
Es un deber de la comunidad internacional mantener
Международное сообщество должно поддерживать и укреплять авторитет
En este momento crítico, incumbe un deber inequívoco a los miembros responsables de la familia de naciones.
В этот критический момент ответственные члены сообщества наций должны выполнить свой непреложный долг.
Al hacerlo, las Naciones Unidas no sólo cumplirán un deber sino que alentarán también a los Estados Miembros a colaborar en la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad.
При этом ООН не только выполнит свой долг, но и будет поощрять государства- члены сотрудничать в выполнении решений Совета Безопасности.
En cualquier caso, la obligación de negociar en este ámbito ha de concebirse como un deber dimanante de un tratado
В любом случае обязательство вести переговоры в этой области должно пониматься как обязательство,
Artículo 156." El trabajo es un deber y un derecho y constituye la base del orden social y económico".
По смыслу статьи 156," труд является долгом и правом и представляет собой основу социально-экономического порядка";
Hay que proveer a las repudiadas como se debe. Esto constituye un deber para los temerosos de Alá.
И для разведенных- пользование по обычаю, как должно богобоязненным.
Por el contrario, la solidaridad debe traducirse en un plan concertado de asistencia y considerarse como un deber común de toda la comunidad internacional.
Напротив, солидарность должна преобразовываться в согласованный план помощи и рассматриваться как общий долг всего международного сообщества.
Creemos que la responsabilidad hacia los niños es ante todo un deber religioso y jurídico de los progenitores;
Мы считаем, что ответственность перед ребенком является религиозным и юридическим долгом родителей, прежде всего в случае,
Esto constituye un derecho para todos los países en desarrollo y un deber para los países industrializados que han alcanzado un gran desarrollo de las tecnologías espaciales.
В данном случае речь идет о праве для развивающихся стран и обязанности для промышленно развитых стран, обладающих космическими технологиями.
Hacer que esas autoridades religiosas reconozcan su responsabilidad es un deber que toda la sociedad civil internacional,
И заставить этих религиозных лидеров принять на себя ответственность- это обязанность, которую должно взять на себя все международное гражданское общество,
en las Naciones Unidas, se consideraba un deber nacional.
неизменно рассматривался как национальный долг.
La investigación disciplinaria del incumplimiento grave de un deber si los superiores de la persona investigada no pueden realizar una investigación objetiva.
Дисциплинарное расследование злостного невыполнения служебных обязанностей в случае невозможности объективного расследования вышестоящими начальниками соответствующего лица.
la seguridad social estaba consagrada como un derecho de los ciudadanos y un deber del Estado.
в Бразилии социальное обеспечение установлено в качестве права граждан и обязанности государства.
ellos intentan eludir esa responsabilidad, que es una obligación y un deber históricos del Japón.
Япония пытается избежать ответственности, которая является ее историческим долгом и обязанностью.
Результатов: 355, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский