ALLEIN LASSEN - перевод на Русском

оставлять
lassen
hinterlassen
zurücklassen
überlassen
behalten
zu belassen
gelassen werden
abgeben
оставить
lassen
hinterlassen
zurücklassen
überlassen
behalten
zu belassen
gelassen werden
abgeben
в покое
in ruhe
in frieden
allein
in ruh
gelassen
наедине
allein
privat
reden
unter vier augen
sprechen
privatsphäre
ungestört
alleine lassen
оставлю
lassen
hinterlassen
zurücklassen
überlassen
behalten
zu belassen
gelassen werden
abgeben
оставишь
lassen
hinterlassen
zurücklassen
überlassen
behalten
zu belassen
gelassen werden
abgeben
остаться наедине
allein
einen moment alleine

Примеры использования Allein lassen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich musste in den Krieg und sie allein lassen.
Пришлось уйти на войну и оставить ее там.
Nun, du kannst sie nicht mit mir allein lassen.
Ну, ты же не оставишь ее со мной.
Ich habe eine Prüfung, aber ich möchte Dad nicht so allein lassen.
У меня экзамен, но я бы не хотела оставлять папу в таком состоянии.
Kann ich Sie hier allein lassen?
Если я вас тут оставлю?
Ich kann Julius jetzt nicht allein lassen.
Я не могу сейчас оставить Джулиуса.
Ich will sie nicht allein lassen.
Я не хочу ее оставлять.
Sie können uns allein lassen.
Можете нас оставить.
Ich möchte dich hier nicht allein lassen.
Я не хочу тебя здесь оставлять.
Wir können ihn nicht allein lassen.
Мы не можем оставить его.
Weil ich ihn nicht allein lassen will.
Потому, что я не хочу его оставлять.
Ich kann meine Familie nicht allein lassen.
Я не могу оставить семью.
Ich möchte ihn nicht allein lassen.
Я не хочу оставлять его.
Ich kann Julie jetzt nicht allein lassen.
Я не могу сейчас оставить Джули.
Sie können mich nicht allein lassen.
Вы не можете меня оставить.
Nein, ich kann die Frau nicht allein lassen.
Нет, я не могу ее оставить.
Aber ich konnte Frederick nicht allein lassen.
Я бы ушла, но могу оставить Фредерика с Магнолией.
Ich fürchte, ich muss dich allein lassen.
Боюсь, мне придется оставить тебя.
Nein, ich will Cody nicht allein lassen.
Нет, не думаю, что я могу оставить Коди.
Du kannst Gene jetzt nicht allein lassen.
Ты сейчас не сможешь оставить Джина.
Ihr Vater wollte sie keinen Augenblick allein lassen.
Отец ни на минуту не оставлял ее.
Результатов: 99, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский