BEGREIFST DU - перевод на Русском

ты понимаешь
weißt du
verstehst du
ist dir klar
begreifst du
merkst du
ist dir bewusst
siehst du
hast du eine ahnung
weisst du
realisierst du
разве ты
bist du
du etwa
du denn
solltest du
willst du
du es
du das
siehst du
kannst du
verstehst du
ты осознаешь
ist dir klar
du weißt
du erkennst
merkst du
begreifst du
dir ist bewusst
und bemerken
ты поймешь
verstehst du
weißt du
merkst du
du wirst sehen
begreifst du
erkennst du
wirst du feststellen
lernst du
ты понял
du weißt
verstehst du
begreifst du
kapierst du
du siehst
dir klar wurde
hörst du
hast du erkannt
du verstanden hast
hast du gelernt
неужели ты
willst du
du denn
du etwa
du wirklich
kannst du
siehst du
bist du
kapierst du
begreifst du
du ernsthaft

Примеры использования Begreifst du на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Doch irgendwann begreifst du, auf wen du wütend bist.
Но со временем ты поймешь, на кого ты злишься.
Begreifst du jetzt?
Теперь понимаешь?
Jetzt begreifst du." Was denn?
Теперь вы понимаете." Что?
Begreifst du, wie weit ich zurückliege?
Ты представляешь как я отстаю?
Begreifst du jetzt, Elbling?
Понял теперь, эльфишко?
Begreifst du was du ihnen beibringst?
Понимаете, какой урок они извлекут?
Eben weil er Tschatlane ist. Begreifst du das?
Это потому, что он чатланин, понимаешь?
Begreifst du das nicht,?
Что не так? Ты не понимаешь?
Begreifst du, dass es ein Unternehmen gibt, das meinen Mopp im Fernsehen verkaufen will?
Ты понимаешь, что эта компания хочет продавать мои швабры на ТВ?
Und dann begreifst du, daß das System, daß du versuchst zu ändern, dich veränderte.
И ты понимаешь, что система, которую ты пытаешься изменить, изменила тебя..
Wann begreifst du, dass du nicht machen kannst,
Когда же ты поймешь, что тебе нельзя делать все,
Dann begreifst du, dass es niemals etwas hätte sein können.
не увидишь ее, но потом понимаешь, что только это в ней и могло быть.
wir können sie auf keine Weise erreichen, begreifst du?
мы до нее никак долететь не можем, понимаешь?
aber eines Tages begreifst du, dass ich tat, was getan werden musste.
но однажды ты осознаешь, я-- я сделала то, что должна была.
Warum begreifst du es nicht, Ich mag dich einfach nicht, weil ich denke,
Почему вы не хотите понять, что просто мне не симпатичны. Что я считаю вас примитивной,
bis du es siehst.""Dann begreifst du, dass es niemals etwas hätte sein können.
не увидишь ее, но потом понимаешь, что только это в ней и могло быть.
ich ein Recht auf Lust habe. Begreifst du, was du mir genommen hast, was du mir verweigert hast?
я достойна наслаждения. Ты понимаешь, что ты отняла у меня, в чем ты мне отказала?
Er schaut mich an!" Und dann gehst du zum Aquarium vor. Dann begreifst du, dass diese Tiere alle verschiedene Persönlichkeiten haben.
Он же смотрит на меня!» А если вы приглядитесь, то поймете, что у всех осьминогов разные характеры:
Begreifst du nicht?
Ты не понимаешь,?
Begreifst du das?
Ты это понимаешь?
Результатов: 450, Время: 0.0902

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский