ТЫ ОСОЗНАЕШЬ - перевод на Немецком

ist dir klar
du weißt
знать
узнать
dir ist bewusst
und bemerken

Примеры использования Ты осознаешь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Важно то, что ты осознаешь, сколь неправильными были твои действия.
Das Wichtigste ist, dass Sie wissen, dass das falsch war.
Ты осознаешь свои ошибки. И продолжаешь жить.
Sie erkennen die Fehler an und Sie lassen sie hinter sich.
Потому что ты осознаешь, что они не зануды.
Denn man realisiert, dass Sie nicht langweilig sind.
Ты осознаешь, что нет у него больше шкафчика?
Und du realisierst… Dass er keinen Spint mehr hat?
Когда же ты осознаешь, что я могу сама о себе позаботиться?
Wann wirst du begreifen, dass ich auf mich selbst aufpassen kann?
Ты осознаешь, кто я такой?
Wissen Sie, wer ich bin?
Я уже тебя спрашивал, ты осознаешь, кто я такой,?
Ich habe Sie schon mal gefragt. Wissen Sie, wer ich bin?
Ты осознаешь, что могла сесть за решетку, да?
Du verstehst, dass du deshalb im Gefängnis landen könntest, oder?
Ты осознаешь, где мы находимся?
Erkennen Sie, wo wir sind?
Не думаю, что ты осознаешь, что.
Ich glaube nicht das du begriffen hast, was dieser Kerl.
Ты осознаешь, что имея 3- D принтер,
Ist dir klar, dass wir durch den Besitz eines 3D-Druckers,
Ты осознаешь, что мои художества не стоят ни цента,
Du weißt schon, dass meine Kunst nichts wert ist,
Ты осознаешь, что преподавание первая вещь в которой я потерпел неудачу, после той самой неудавшейся попытки подтянутся на перекладине в марте 1989?
Ist dir klar, dass Unterrichten das Erste ist, indem ich versagt habe,… seit meinem unglückseligen Versuch, einen Klimmzug im März 1989 zu machen?
Когда ты осознаешь, кто ты, привязанности не будут мешать твоим отношениям с другими.
Wenn du erkennst, wer du bist, werden Anhaftungen deine Verbindungen zu anderen Wesen nicht beeinträchtigen.
Стивен, ты осознаешь, что ты по доброй воле взялся за докторскую по физике?
Nein. Ist dir klar, dass du freiwillig eine Promotion in Physik anstrebst?
Но я надеюсь, однажды ты осознаешь что потореля все, выбрав такую жизнь.
Aber ich hoffe, du erkennst eines Tages, was du alles verloren hast, indem du so gelebt hast.
Но затем ты осознаешь, что тот голос, что говорит, что это невозможно, также является топливом для костра.
Aber dann merkst du, dass die Stimme, die dies sagt auch Zündholz ist.
Ты осознаешь, что если все сложится удачно,
Dir ist bewusst, dass wenn ich Erfolg habe,
Но когда ты приедешь домой, ты осознаешь, насколько изменилась твоя жизнь.
Aber du wirst nach Hause gehen und bemerken, wie sehr sich das Leben verändert hat.
ты приедешь домой, ты осознаешь, насколько изменилась твоя жизнь».
du wirst nach Hause gehen und bemerken, wie sehr sich das Leben verändert hat.
Результатов: 77, Время: 0.0624

Ты осознаешь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий