BESTEHT DARAUF - перевод на Русском

настаивает
besteht darauf
drängt
beharrt
will
insistiert
plädiert
beteuert
настоял
bestand darauf
hat darauf bestanden
beharrte
wollte
drängte
настояла
bestand darauf
wollte

Примеры использования Besteht darauf на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ihr Sohn besteht darauf, Moustien zu verstecken,
Ваш сын упорно укрывает Мутьена.
Benny Charles besteht darauf, dass er von Tanya Barrett beschossen wurde.
Бенни Чарльз настаивает на том, что в него стреляла Таня Барретт.
Er besteht darauf, vorher eine psychologische Bewertung vorzunehmen.
Он настаивает на том, чтобы сначала провести психологическое освидетельствование.
Sie besteht darauf.
Она настаивает на этом.
Er besteht darauf.
Он сам на этом настаивает.
Der Vatikan besteht darauf, Sie sofort zurück zu bringen.
Ватикан требует, чтобы я немедленно отвез вас обратно.
Aber er besteht darauf, ein paar Altlasten loszuwerden.
Но он настаивает на том, чтобы мы освободились от груза прошлого.
Mama besteht darauf.
Мама на этом настаивает.
Sie besteht darauf, während all dem hier zu bleiben.
Она настаивает на том, чтобы быть здесь в течение всего этого.
Der Alpha besteht darauf.
Этого требует Альфа.
Ihre Dr. Fraiser besteht darauf, dass ich etwas esse.
Доктор Фрейзер настаивает на том, чтобы я что-нибудь съела.
Die Präsidentin besteht darauf.
Президент непреклонен.
Mein Vater besteht darauf.
Мой отец настаивает на.
die schweizerische Polizei besteht darauf.
Швейцарская полиция настаивает.
Doch ich sprach mit Bob Toris und er besteht darauf… dass Agora dafür sorgt, dass Sie etwas bekommen.
Я лично говорил с Бобом Торресом, и он настоял, чтобы я нашел что-нибудь для тебя.
Deutschland besteht darauf, dass die Schuldner moralisch dazu verpflichtet sind,
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать все,
Bislang lehnt Hamas territoriale Zugeständnisse ab und besteht darauf, einen islamischen Staat zu errichten, der sich über das gesamte historische Palästina erstreckt.
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
aber John besteht darauf, dass wir als Team einen anderen Weg finden, Chase aufzuhalten.
но Джон настаивал что как команда, мы найдем другой способ, чтобы передать Чейза правосудию.
Israel besteht darauf, dass das gegenwärtige nuklear Wettrüsten im Nahen Osten schließlich nicht durch die unterstellten nuklearen Kapazitäten Israels,
Израиль настаивает на том, что в конечном итоге именно ядерный потенциал Ирана, а не предполагаемые ядерные возможности Израиля привели
Israel besteht darauf, dass ein ernsthafter Fortschritt nur möglich ist,
Израиль настаивает на том, что серьезный прогресс произойдет только в том случае,
Результатов: 73, Время: 0.0555

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский