BETREIBEN - перевод на Русском

заниматься
machen
tun
arbeiten
üben
kümmern
betreiben
trainieren
nachgehen
übernehmen
beschäftigte sich
управлять
verwalten
kontrollieren
steuern
leiten
führen
regieren
fahren
bedienen
fliegen
manipulieren
работают
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden
управление
verwalten
steuerung
verwaltung
management
kontrolle
bedienung
amt
leitung
regierungsführung
control
эксплуатации
betrieb
wartung
bedienung
ausbeutung
ausnutzung
zu bedienen sind
betreiben
занимаются
machen
tun
arbeiten
üben
kümmern
betreiben
trainieren
nachgehen
übernehmen
beschäftigte sich
работать
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden
работаем
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden
занимаемся
machen
tun
arbeiten
üben
kümmern
betreiben
trainieren
nachgehen
übernehmen
beschäftigte sich
заняться
machen
tun
arbeiten
üben
kümmern
betreiben
trainieren
nachgehen
übernehmen
beschäftigte sich
управляют
verwalten
kontrollieren
steuern
leiten
führen
regieren
fahren
bedienen
fliegen
manipulieren

Примеры использования Betreiben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie betreiben ein gutes und sauberes Unternehmen.
Дела вы ведете хорошо и чисто.
Sie betreiben hier ein kleines Geschäft.
Вы будете управлять этим небольшим предприятием.
Wir betreiben Zauberei.
Мы практикуем колдовство.
Was ist mit den Forschungen, die sie betreiben?
Что за исследования они проводят?
Sollte ich den wireless-Adapter entfernen, wenn Sie die MK808B verwenden oder beide gleichzeitig betreiben?
Я получаю беспроводной адаптер использовать MK808B или оба будут работать одновременно?
Sie beschaffen sich ein Militär und betreiben ein anderes.
Вы покупаете одну армию, а пользуетесь другой.
Wie ich sagte, ich musste keinen großen Aufwand betreiben.
Как я сказал, мне и напрягаться- то особо не пришлось.
Es muss ja nicht nur jemand sein, der ein solch großes Labor betreiben kann.
Речь не идет о ком-то Кто сможет запустить такую огромную лабораторию.
Wieviele Bots darf ich betreiben?
Сколько ботов я могу запустить?
Diese Frau und ihr Ehemann betreiben ein Drogenlabor.
Эта женщина и ее муж запустили производство мета.
wird die Anlage betreiben und vermarkten das Helium.
будет действовать завод и рынок гелия.
Wir und Krister könnten diese Einrichtung selbst betreiben.
Мы сами могли бы управлять этой системой.- Кристер и мы.
Für die… Forschung, die wir betreiben.
Для… исследования, которое мы проводим.
Hätte man mir als Kind gesagt, dass ich eines Tages Wissenschaft mit Professor Proton betreiben würde, hätte ich es nicht geglaubt.
Если бы в детстве вы мне сказали, что когда-нибудь я буду заниматься наукой бок о бок с Профессором Протоном, я бы не поверил.
so sollte man Wissenschaft betreiben- manche Wissenschaft wird aus anderen Gründen betrieben, und nur aus Neugier.
вот как нужно заниматься наукой- иногда наукой занимаются по другим причинам, помимо любознательности.
Hier können Sie die Verbände lesen Sie über die in Holm Bezirk betreiben, und schaut auf ihren eigenen Websites.
Здесь вы можете прочитать об ассоциации, которые работают в районе Холма, и посмотреть на своих веб- сайтах.
Ich werde diese Einheit unter einem separaten Mandat betreiben, einem separaten Budget
Я буду управлять этим отделом под отдельными полномочиями, отдельным бюджетом
haben wir viele Fortschritte gemacht, z. B. wie wir Schulen und Krankenhäuser betreiben.
общество продвинулось в практически каждом направлении, в том, как работают школы и больницы.
Das Verhalten und die Selbstwahrnehmung der Amerikaner zeigen, mit welcher Leichtigkeit ein zivilisiertes Land ohne öffentliche Diskussion die großangelegte Tötung von Zivilisten betreiben kann.
Поведение и самовосприятие Америки демонстрирует легкость, с которой цивилизованная страна может заниматься широкомасштабным истреблением гражданского населения без общественной дискуссии.
Ein großer Gewinn im wirtschaftlichen Betreiben sowie in Bezug auf die Zuverlässigkeit der Maschine ist auch die Erhöhung des Wirkungsgrades der Kühlung.
Большая экономическая выгода при эксплуатации и надежность агрегата обеспечивается увеличением эффективности охлаждения.
Результатов: 95, Время: 0.1322

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский