DEN WERKEN - перевод на Русском

работами
arbeiten
werken
jobs
дел
fälle
angelegenheiten
dinge
zu tun
werke
geschäfte
sachen
taten
del
akten
произведениями
den werken
творчеству
kreativität
werk
заводов
fabriken
anlagen
werke
fabrikanlagen
работам
arbeiten
werken
творили
getan haben
zu tun pflegten
werke tun
machten
zu bewerkstelligen pflegten
ihr zu tun pflegtet
vollbrachten
уверовал
glauben
den iman verinnerlichte
gläubig war
den werken

Примеры использования Den werken на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
die Erhaltung der heiligen Moschee(den Werken) dessen gleichsetzen,
оживление священной мечети вы считаете таким же, как если кто уверовал в Аллаха и в последний день
Handelshaus in Neapel an, wo er Italienisch lernt und sich mit den Werken Dantes, Petrarcas,
где он выучил итальянский и познакомился с произведениями Данте, Петрарки,
was haben die einzelnen Dialekte dutzender Länder weltweit miteinander oder mit den Werken Chaucers gemeinsam?
стран по всему миру, имеют общего друг с другом или с произведениями Чосера?
das Bevölkern der geschützten Gebetsstätte(den Werken) dessen gleich,
оживление священной мечети вы считаете таким же, как если кто уверовал в Аллаха и в последний день
Zu den Werken von Marie-Denise Villers im Salon von 1799 gehörte ein„Porträt einer malenden Frau“,
К работам Мари- Дениз Вильер, показанным на салоне 1799 года,
Ihr sollt nicht tun nach den Werken des Landes Ägypten, darin ihr gewohnt habt, auch nicht nach den Werken des Landes Kanaan,
По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас,
Und das waren sozusagen die ersten von Menschen entwickelten Spielgeräte. Und wenn Sie mit den Werken des alten griechischen Historikers Herodotus vertraut sind,
Они представляют собой первое игровое оборудование, сконструированное человеком. И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю.
Unter den Werken, die gefeierte ihn als einen der führenden brasilianischen Tierwelt-Bildhauer: die bereits bekannten
Среди работ, признание его как один из ведущих скульпторов бразильский дикой природы:
kehrte jedoch 1915 zur BASF als„unabkömmlich“ zurück und wurde in den Werken Oppau und Leuna tätig.
БАСФ как« незаменимый сотрудник» и стал работать на заводах Оппау и Лейна.
welches nur noch wenig mit den Werken Leonardos gemeinsam hat und mehr an die römische Schule im Gefolge von Raffael erinnert.
который имеет мало общего с творчеством Леонардо и больше напоминает римскую школу Рафаэля.
das Bevölkern der geschützten Gebetsstätte(den Werken) dessen gleich,
содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха
die Erhaltung der heiligen Moschee(den Werken) dessen gleichsetzen,
содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха
auch nicht mehr sagen zu den Werken unsrer Hände:"Ihr seid unser Gott";
не будем более говорить изделию рук наших: боги наши;
Perioden voller Freude der Selbstweihung in den Werken und im Dienen; es wird aber lange Zeit benötigen,
периоды радости самопосвящения в работе и служении; ибо требуется много времени, прежде
Die Grundidee von denen ist Low zu verbreiten Vibration in high-color-Optionen: in den Werken- die Betonung der sex, Angst, Wunsch,
Основная идея которой заключается в распространении Низких Вибраций в Высоких Материях: в творчестве- акцент на секс,
DAS WERK VON OBAMAS TODESSCHWADRONEN?
Работа эскадрона смерти Обамы?
Deutsche Kritiker verglichen den Film mit den Werken Andrei Tarkowskis.
По впечатлениям немецких кинокритиков, фильм напоминает работы Андрея Тарковского.
Diese heißen"Equivalents", nach den Werken von Alfred Stieglitz.
Такие работы называются" эквиваленты" после использования этого термина Стиглицом.
Nicht aus den Werken, auf daß sich nicht jemand rühme.
Не за дела, чтобы ни у кого не было повода хвалиться.
Ein Bekenntnis, das nie Bestätigung findet, im Leben oder in den Werken.
Подтверждения чему, к счастью, никогда не встречается в их жизни и работе.
Результатов: 214, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский