VERANLASSEN - перевод на Русском

причинить
verursachen
verletzen
zufügen
tun
antun
wehtun
veranlassen
etwas antun
schaden
заставить
zwingen
lassen
dazu bringen
machen
muss
zu überreden
veranlassen
drängen
привести
führen
bringen
verursachen
holen
hervorrufen
auslösen
zur folge
bewirken
herbeiführen
vorbeibringen
вызвать
rufen
verursachen
führen
auslösen
hervorrufen
herbeirufen
beschwören
anpiepen
heraufbeschwören
bewirken
побудить
dazu bewegen
anzustacheln
zu ermutigen
dazu anregen
dazu veranlassen
dazu bringen
чтобы
dass
damit
genug
um zu

Примеры использования Veranlassen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Huxter, erschien zu einer schweren inneren Kampf zu unterziehen, bevor er veranlassen könnte sich das Haus betreten.
Huxter, появилась пройти тяжелая внутренняя борьба, прежде чем он может вызвать Сам войти в дом.
Mit einer Einzeldosis kann es im Körper für durchaus einige Tage bleiben und kann das Wachstumshormon veranlassen, pro Tag freigegeben zu werden viele Male.
С одиночной дозой, оно может остаться в теле на довольно немного дней и может причинить гормон роста быть выпущенным много времен в день.
wird die Hunger-Schmerzen auftreten und veranlassen Sie zu essen, so dass nachhaltige Glukose in den Blutstrom gewährleistet ist.
голода происходят и побудить вас есть, чтобы сохранить уровень устойчивого глюкозы в крови поток.
Das könnte den Währungsfonds veranlassen, die ökonomischen Schwachstellen seiner einflussreichsten Mitglieder geflissentlich zu übersehen- genau jener Mitglieder,
Это может побудить Фонд закрыть глаза на экономическую уязвимость его наиболее влиятельных членов- именно тех,
Die erhöhten Mengen der Dose veranlassen die Leber, abzusondern,
Увеличенное количество консервной банки причиняет печень сделать секретным,
Wir veranlassen Unsere Jünger, diese Umwandlung der Gefühle
Мы заставляем учеников Наших упражняться в этой трансмутации чувств,
Dinge… die vor Kurzem geschehen sind, äh… veranlassen mich zu denken, dass ich dem näher stehe,
Недавнии… события, мм… заставляют меня думать, что я мог бы быть ближе к тому,
Es gibt vier Merkmale moderner Politik im postindustriellen Kern der Welt, die mich zu dieser Schlussfolgerung veranlassen.
Четыре характерные черты современной политики в ведущих постиндустриальных странах мира привели меня к этому заключению.
Oxandrolone(Anavar, Oxanabol) wurde für einige medizinische Probleme vereinbart, die unbeaufsichtigten Leistungsabfall veranlassen, um Stärkeexpansion anzuregen.
Оксандролоне( Анавар, Оксанабол) было соглашено для нескольких проблем со здоровьем причиняя бесконтрольные потери электропитания, для того чтобы ободрить расширение прочности.
Wenn uns sterbende Bienen nicht zu formalen Richtlinien darüber veranlassen, wie der Himmel gemeinsam genutzt werden sollte,
И если умирающие пчелы не воодушевляют нас на принятие официальных законов о том, как нужно использовать небо,
Veranlassen Sie Ihre Leute, nichts gegen mich zu unternehmen,
Прикажите вашим людям, чтобы они ничего не предпринимали против меня,
Obgleich wohl tatsächlich die Möglichkeit besteht, dass die jüngsten Proteste in Tibet die Behörden zu einem Kurswechsel veranlassen, sind die ersten Anzeichen nicht besonders vielversprechend.
Пока еще остается некоторая надежда на то, что недавние протесты в Тибете подтолкнут власти изменить курс проводимой политики, однако первые признаки не обещают ничего хорошего.
wahrscheinlich irgendwann einmal niederlegen, könnte potenziell militante Gruppen zudem veranlassen, geduldiger zu werden.
вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми.
Aber der Risikohunger der Investoren könnte leicht umkippen und sie veranlassen, große Kapitalmengen abzuziehen.
Однако опасный аппетит инвесторов может легко сместиться, стимулируя их к выводу больших объемов капитала.
Die Probleme, die das Marketing-System aufwirft, veranlassen das Handeln einzelner Bürger und der Gesellschaft insgesamt dazu, das Marketing zu regulieren.
Проблемы, порождаемые системой маркетинга, вызывают действия отдельных граждан и общества в целом, направленные на регулирование маркетинга.
Wir können unseren Fahrer veranlassen, Sie abzuholen.
Мы можем организовать наш водитель, чтобы забрать вас.
Kirchenoberhaupt… die Bischöfe veranlassen könnt, Eure Vereinigung zu annullieren.
глава церкви вы можете получить аннулирование вашего союза через епископов.
der Zugang zu den staatlichen Einrichtungen dieses Konsortium veranlassen könnte, ernsthaft in diesen Service zu investieren.
поддерживаемых государством, мог бы стимулировать этот консорциум для серьезных инвестиций в этот сервис.
in Darfur gefährden und sogar al-Bashir veranlassen, Rache zu nehmen,
поставить под угрозу миротворческие силы в Дарфуре и даже вызвать ответную реакцию со стороны
Gelächter Ich habe versucht, mir vorzustellen, was jemanden an einer Zeichentrick-Werbung mit Tom Arnold veranlassen könnte, ins Auto zu steigen
Смех Вот, я пытался вообразить, что могло бы быть в анимировано в ТВ- рекламе с Томом Арнольдом, чтобы вы сели в машину,
Результатов: 58, Время: 0.1411

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский