WERDEN SOLLEN - перевод на Русском

должны быть
werden müssen
sein sollten
werden sollen
sein müssen
hingehören
надо было
werden musste
musste
werden sollen
man hätte
es war notwendig
brauchte , war
должна была быть
sein sollen
werden sollte
müssen
gewesen sein muss
должно было быть
sein sollte
werden musste
werden sollen
sein musste
gewesen sein muss
passieren dürfen
hätte sein dürfen
должны были
werden sollten
werden müssen
sein sollten
sein müssen
haben müssen
werden dürfen
haben dürften
schuldig waren
должен был
sollte
musste
werden musste
sein sollte
haben muss
nötig war
werden dürfen
должен быть
muss
sein sollte
sollte
sein muss
werden soll
hingehörst
werden darf

Примеры использования Werden sollen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er hätte nie benutzt werden sollen.
Никогда не должно было использоваться.
Der Wein hätte um 12:00 Uhr angeliefert werden sollen.
В 12 должны были привезти вино.
Spartacus hätte nie gerufen werden sollen!
Имя Спартака никогда не должно быть названо!
Nur… persönliche Dinge, die nicht gestohlen werden sollen.
Личные вещи, которые не должны попасть к чужим.
Da gibt es ein Mädchen… die hätte ein Laufstar werden sollen.
Там есть одна девушка, которая должна была стать знаменитой бегуньей.
Du hättest Anwalt werden sollen.
Зря в юристы не пошел.
Ein Hipot-Test dauert zwei Leiter, die isoliert werden sollen und eine sehr hohe Spannung zwischen den Leitern anlegt.
Тест hipot берет два проводника, которые должны быть изолированы и прикладывает очень высокое напряжение между проводниками.
Millionen Dollar, die in die Battery Park City gebracht werden sollen, um 9:00 Uhr, heute Abend, keine Polizei.
Млн. должны быть доставлены в Бэтери Парк Сити, Сегодня в девять вечера, никакой полиции.
Sie hätte für ihre Verbrechen hingerichtet werden sollen, und zwar bereits,
Обстоятельства требовали, чтобы ее казнили за ее преступления. Приговор надо было исполнить в момент,
Ich hätte in dem Moment kontaktiert werden sollen, als mein Mandant bei Ihnen aufgetaucht ist.
Я должна была быть с моим клиентом с того момента, как он прибыл в ваш офис.
Geben Sie im Dialogfeld Neue Eigenschaften für Energieoptionen die Einstellungen für die Energieoptionen ein, die von der Gruppenrichtlinie konfiguriert werden sollen.
В диалоговом окне Свойства: Новая схема электропитания введите параметры электропитания, которые должны быть настроены или удалены групповой политикой.
Die Entscheidung diese einzusetzen hätte früher getroffen werden sollen, um mehr Zeit für die Schulung im Umgang damit zu ermöglichen, doch die meisten Wähler hatten keine Schwierigkeiten.
Решение использовать их должно было быть принято раньше, чтобы осталось больше времени на обучение и практику, но у большинства избирателей не возникло никаких проблем.
Diese Option markiert Verzeichniseinträge automatisch mithilfe einer Konkordanzdatei- einer Liste der Wörter, die in ein Stichwortverzeichnis aufgenommen werden sollen.
Автоматически помечает элементы указателя с использованием файла соответствия- списка слов, которые должны быть включены в указатель.
Der behelfsmäßige Stall, eine Bretterbude, war unmittelbar neben der Rennbahn eingerichtet, und dahin hatte sein Pferd nach seiner Anordnung schon tags zuvor übergeführt werden sollen.
Временная конюшня, балаган из досок, была построена подле самого гипподрома, и туда вчера должна была быть приведена его лошадь.
die ebenfalls bis 2020 erreicht werden sollen.
которые также должны быть решены к 2020 г.
Und sie hätte trotzdem einer Jury vorgetragen werden sollen, was wir versuchen zu geradezurücken.
Но присяжные все равно должны были их услышать, что мы и пытаемся исправить.
welche Daten in den Formularen angezeigt werden sollen.
какие данные формы должны быть отображены.
Es hätte 2016 in Betrieb genommen werden sollen, aber Korruption, Unfälle und ungünstige Wetterbedingungen verhinderten den Abschluss der Bauarbeiten.
Его должны были сдать еще в 2016 году, однако завершению строительства мешали коррупция, несчастные случаи, неблагоприятные погодные условия.
Die Behauptung wirft die Frage auf, weil die Vorstellung von„Verlust“ auf der Annahme basiert, dass der Herausgeber bezahlt hätte werden sollen.
Это заявление наводит на вопрос, потому что идея“ убытка” основана на предположении, что издатель“ должен был” получить плату.
die Institutionen der Länder erforderlich, in denen die Mittel ausgegeben werden sollen.
компетенции учреждений тех стран, в которых должны быть потрачены деньги.
Результатов: 103, Время: 0.1078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский